PGET/UFSC participa do XXI Congresso da ABPI – Associação Brasileira de Professores de Italiano

19/10/2025 10:28

Entre os dias 21 e 24 de outubro de 2025, a Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) sediará o XXI Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano (ABPI), um dos principais eventos dedicados à promoção da pesquisa, da extensão e do ensino da cultura italiana no Brasil.

Professores permanentes da PGET, como Amanda Bruno (inclusive como integrante da Diretoria da ABPI), Andréia Guerini e Karine Simoni participarão ativamente e também pós-doutorandos, mestrandos, doutorandos e egressos.

A programação ocorrerá nas dependências do Centro de Comunicação e Expressão (CCE/UFSC), com atividades distribuídas entre palestras, minicursos, mesas-redondas, simpósios, apresentações de pôsteres, lançamentos de livros e eventos culturais.

Entre os destaques, estão as conferências de Gino Roncaglia (L’architetto e l’oracolo. IA generativa e cultura umanistica/O arquiteto e o oráculo. Inteligência Artificial e cultura humanística) e Silvia Tatti (La ricerca umanistica al tempo del digitale e dell’IA. Il case study della scrittura femminile/A pesquisa humanística no tempo do digital e da IA. Um estudo de caso da escrita feminina), que discutem o impacto da Inteligência Artificial nas humanidades.

As mesas-redondas abordarão temas centrais para as pesquisas em estudos da tradução e em didática das línguas, como:
“Tradução e Inteligência Artificial: Transformações na Prática e na Profissão”, com Ivone Benedetti e Francesca Cricelli;
“Linguística, Ensino de Italiano e Inteligência Artificial: Questões Contemporâneas”, com Anna-Maria de Cesare e Evandro Landulfo;
“Italiano na Educação Básica: Diálogos sobre Práticas e Desafios”, com Mónica Arreghini e Gabriele Frigerio.

O evento também contará com a entrega do Prêmio ABPI de Teses, além de atividades culturais, como o lançamento de livros e um show de encerramento.

A PGET/UFSC celebra a realização do congresso em seu campus e convida a comunidade acadêmica a participar atividades.

Local: Auditório Henrique Fontes e salas do CCE/UFSC
Data: 21 a 24 de outubro de 2025
Mais informações: abpionline.com.br/congressos-da-abpi/xxi

Egressa da PGET organiza evento na Itália: “Voci che migrano. Parole e Memorie in Narrazioni Plurilingue”

13/10/2025 06:56

Egressa da PGET, Manuela de Oliveira, e leitora na Universidade de Parma/Itália, organiza com o apoio da PGET e outras instituições o encontro “Voci che migrano. Parole e Memorie in Narrazioni Plurilingue”. Em sua segunda edição, acontece nos dias 16/10 e 13/11/2025 o Ciclo internazionale di incontri socio-letterari: il viaggio nella scrittura delle donne tra America Latina e Italia. Nesse evento, pretende-se colocar em evidencia a ficção feminina latino-americana, pois a mesma continua a atrair a atenção do público, da imprensa italiana e de um número crescente de editoras, especialmente as independentes. São autoras e obras compostas em diferentes línguas, como o espanhol, português e francês, mas também outras línguas nativas como o guarani e o quechua, passando pelas línguas africanas trazidas pela diáspora. Portanto, este evento quer dar voz a escritoras, pesquisadoras, professoras, artistas e intelectuais que, por meio da linguagem, da oralidade, da tradução e da narrativa, oferecem perspectivas diversas sobre o que significa hoje escrevere reescrever o mundo a partir de uma perspectiva feminina e intercultural.

Conheça a programação

Defesa de Tese – Vitória Tassara Costa Silva

10/10/2025 10:59

A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Vitória Tassara Costa Silva, intitulada: “Análise de Parâmetros Técnicos e Tradutórios da Legendagem Descritiva: Pesquisa de Recepção com o Público Surdo Brasileiro”

Data: 13 de outubro de 2025
Horário: 14h00min
Local:  https://www.youtube.com/@PGETUFSC.

A banca examinadora será composta pelos(as) seguintes docentes:

  • Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues – Universidade Federal de Santa Catarina(Orientador – Presidente)
  • Profa. Dra. Norma Barbosa de Lima Fonseca – (Coorientadora)
  • Profa. Dra. Patrícia Araújo Vieira – Universidade Federal do Ceará (Examinadora)
  • Profa. Dra. Arlene Koglin – Universidade Federal de Pernambuco (Examinadora)
  • Profa. Dra. Helena Santiago Vigata – Universidade de Brasília (Examinadora)
  • Prof. Dr. Diego Mauricio Barbosa – Universidade Federal de Goiás (Examinador)

Defesa de Dissertação – Fabiana Ferreira da Silva

10/10/2025 09:23

A PGET/UFSC convida para a defesa de dissertação de mestrado de Fabiana Ferreira da Silva, intitulada: “Mapeamento da produção acadêmica internacional sobre atuação de intérpretes de línguas de sinais na saúde: análise bibliométrica na base de dados BITRA”

Data: 13 de outubro de 2025
Horário: 09h00min
Local: https://www.youtube.com/@PGETUFSC

A banca examinadora será composta pelos(as) seguintes docentes:

  • Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos –Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora)
  • Profa, Dra. Marcia Monteiro Carvalho – Universidade Federal do Pará (Presidenta)
  • Prof. Dr. Javier Franco Aixelá – Universidad de Alicante /Espanha (Examinador)
  • Profa. Dra. Fernanda Christmann – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinadora)
  • Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)

Egressa da PGET/UFSC publica tradução sobre direitos das mulheres e violência de gênero

09/10/2025 11:26

A egressa da  PGET, Paola Motosi,  acaba de publicar uma tradução de grande relevância social e acadêmica. A obra traduzida, intitulada Parental Alienation: A New Form of Gender-Based Violence Against Women and Children in Latin America and the Caribbean, foi lançada neste mês e está disponível para acesso gratuito neste link.

O livro é uma iniciativa do CLADEM – Comitê Latino-Americano e do Caribe para a Defesa dos Direitos das Mulheres, em parceria com a organização internacional Equality Now, e trata de temas urgentes relacionados aos direitos das mulheres, dos filhos e à violência de gênero na América Latina e no Caribe.

A publicação reforça o compromisso ético e social das pesquisas e práticas tradutórias formadas na PGET/UFSC, que dialogam com questões contemporâneas de direitos humanos, justiça social e equidade de gênero.

A PGET parabeniza a egressa pela contribuição e pela relevância de sua atuação profissional, reafirmando o orgulho de ver suas egressas e egressos ampliando o alcance da tradução em contextos de transformação social.

PGET/UFSC lamenta o falecimento da professora Alai Garcia Diniz

08/10/2025 12:38

A professora Alai Garcia Diniz, que integrou o corpo docente da PGET, faleceu nesta terça-feira, 7 de outubro, aos 75 anos. Além da sua atuação na PGET, foi professora do curso de Espanhol e teve papel fundamental na criação do curso de Artes Cênicas da UFSC, contribuindo para o fortalecimento da área de Artes e Letras na Universidade.

Durante a sua trajetória na PGET, Alai Garcia Diniz orientou alunos de doutorado e de mestrado, formando pesquisadores que seguem atuando na área dos Estudos da Tradução. A sua contribuição humana e intelectual permanece como parte importante da história do Programa.

A PGET expressa o seu pesar e solidariza-se com os familiares, amigos e ex-orientandos, reconhecendo a relevância do legado deixado pela professora Alai Garcia Diniz.

Lançamento do novo número da revista Cadernos de Tradução: “Tradução e Interculturalidade: Chinês-Português”

03/10/2025 07:25

A equipe editorial de Cadernos de Tradução anuncia a publicação do volume temático Tradução e Interculturalidade Chinês-Português (v. 45, n. esp. 3, 2025), organizado por Xiang Zhang (Universidade Politécnica de Macau) e Li Ye (Universidade Federal de Santa Catarina/FAPESC), disponível em acesso aberto no link: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/3681

O volume reúne contribuições de pesquisadoras e pesquisadores da China e de países de língua portuguesa, destacando a complexidade da tradução entre chinês e português como prática que ultrapassa a transposição linguística e se configura como espaço de encontro entre culturas.

São 13 artigos distribuídos em quatro eixos temáticos:

(i) Abordagens sócio-históricas da tradução literária e historiografia da tradução

(ii) Recepção e mediação da tradução literária e tradução audiovisual

(iii) Integração da linguística de corpus e da inteligência artificial na tradução e na avaliação da qualidade

(iv) Tradução poética e a poética do traduzir.

Além dos artigos, a edição traz a tradução do chinês para o português de um texto do professor Tingfu Yang e uma entrevista com o sinólogo e tradutor brasileiro Giorgio Sinedino.

O número especial amplia os horizontes da pesquisa em tradução entre chinês e português e reforça os diálogos interculturais, contribuindo para a construção de pontes acadêmicas, culturais e linguísticas entre a China e os países de língua portuguesa.

Doutoranda da PGET coordena divisão da Abrates

02/10/2025 11:23

Com satisfação, compartilhamos que Mylene Queiroz Franklin, doutoranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) é coordenadora da Divisão Setorial de Interpretação Comunitária da Abrates. Este é um importante espaço de diálogo e formação sobre interpretação comunitária no Brasil e no mundo. A divisão, criada para fortalecer o reconhecimento e a profissionalização dessa área, realiza reuniões periódicas que reúnem intérpretes, pesquisadores e representantes de instituições interessadas em debater práticas, políticas e desafios relacionados ao acesso linguístico em serviços públicos. Até o momento, esses encontros permanecem abertos ao público, estimulando a participação de profissionais de diferentes regiões e especialidades.

Com sólida atuação internacional, Mylene foi, por vários anos, representante da International Medical Interpreters Association (IMIA) e integrou o corpo docente do Mestrado em Interpretação de Conferência da Glendon School of Translation, da York University (Canadá). Sua trajetória une experiência acadêmica, prática profissional e articulação em redes globais, contribuindo para aproximar referenciais internacionais das realidades e necessidades brasileiras.

A próxima reunião da Divisão Setorial de Interpretação Comunitária da Abrates será anunciada em breve. Interessados em conhecer mais sobre a área ou em trocar experiências com profissionais atuantes são calorosamente convidados a participar e a acompanhar as divulgações oficiais da Abrates.

PGET/UFSC divulga a classificação após recursos referente ao Edital de Seleção para Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE) – 07/PGET/2025

02/10/2025 11:15

O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) torna público o Edital 07/PGET/2025 para seleção interna de candidatos ao Programa Institucional de Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE), no âmbito do Edital CAPES nº 17/2025.

📅 Inscrições: de 9 a 22 de setembro de 2025
🌍 Saída para o exterior: janeiro e fevereiro de 2026
⏳ Duração da bolsa: 4 a 6 meses

Podem se inscrever doutorandos regularmente matriculados no programa que atendam aos requisitos da CAPES e do edital interno.

Clique aqui para acessar o edital completo

Classificação disponível aqui

Classificação disponível após recursos

PGET/UFSC divulga a classificação referente ao Edital de Seleção para Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE) – 07/PGET/2025

30/09/2025 17:28

O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) torna público o Edital 07/PGET/2025 para seleção interna de candidatos ao Programa Institucional de Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE), no âmbito do Edital CAPES nº 17/2025.

📅 Inscrições: de 9 a 22 de setembro de 2025
🌍 Saída para o exterior: janeiro e fevereiro de 2026
⏳ Duração da bolsa: 4 a 6 meses

Podem se inscrever doutorandos regularmente matriculados no programa que atendam aos requisitos da CAPES e do edital interno.

Clique aqui para acessar o edital completo

Classificação disponível aqui.

Dia Internacional da Tradução 2025 | PGET/UFSC promove mesa-redonda com especialistas

30/09/2025 10:02

No dia 30 de setembro de 2025, a Coordenação do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC), em parceria com o Núcleo InterTrads, o curso de Letras Libras da UFSC e a Academia Trados, promove o evento comemorativo ao Dia Internacional da Tradução, data reconhecida mundialmente pela Federação Internacional de Tradutores (FIT).

Neste ano, o tema global — “Tradução, construindo um futuro em que se pode confiar” — inspira a reflexão sobre a confiança humana, a ética profissional e o uso de tecnologias, como a inteligência artificial, na mediação linguística e cultural.

A Mesa Redonda conta com dois especialistas da área, que compartilharão suas perspectivas sobre os desafios contemporâneos da tradução e da interpretação em tempos de instabilidade global e avanço tecnológico.

Convidados especiais:

Vinícius Nascimento (UNIFESP | PGET-UFSC) – Professor adjunto da UNIFESP e professor permanente da PGET/UFSC. Tradutor e intérprete de Libras-Português, com experiência em tradução audiovisual, educacional e comunitária. Suas pesquisas abordam tradução, intermodalidade, educação bilíngue e questões étnico-raciais.

Denise Vasconcelos Araújo (PUC-Rio) – Intérprete de conferência desde 2009, mestre e doutoranda em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio, docente da pós-graduação em Interpretação de Conferência e membro da AIIC e APIC. Representa o Brasil no Comitê de Formação e Atualização Profissional da AIIC.

Informações do evento

📅 Data e horário: 30 de setembro de 2025 (terça-feira), às 20h (horário de Brasília)
📍 Local: On-line, com transmissão ao vivo pelo canal da PGET/UFSC no YouTube
📝 Inscrições: realizadas durante o evento (participação aberta e gratuita)

Defesa de Tese – Flavia Renata Quintanilha

30/09/2025 09:43

A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Flavia Renata Quintanilha, intitulada: “Racionalidade Poética: o fundamento zambraniano para se pensar a tradução”.

📅 Data: 30 de setembro de 2025
🕘 Horário:
14h30min
🔑 
Local (online): Conferência Web RNP

Banca Examinadora

  • Prof. Dr. Aylton Barbieri Durão – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientador e Presidente)
  • Prof. Dr. Vicente Eduardo Ribeiro Marçal – Universidade Federal de Rondônia (Examinador)
  • Prof. Dr. Otávio Goes de Andrade – Universidade Estadual de Londrina (Examinador)
  • Prof. Dr. Ivan Pereira de Souza – Universidade Federal do Pará (Examinador)

Defesa de Tese – Rafaela Marques Rafael

30/09/2025 09:00

A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Rafaela Marques Rafael, intitulada: “A tradução e seu duplo papel de mediação: da comunicação transcultural e da concepção de um aplicativo para celular – Voseo Hotel – com vistas ao desenvolvimento da competência comunicativa em espanhol rioplatense num contexto específico, o âmbito hoteleiro”.

📅 Data: 6 de outubro de 2025
🕘 Horário: 9h00min
🔑 Local: https://conferenciaweb.rnp.br/sala/andrea_cesco

A banca examinadora será composta pelos(as) seguintes docentes:

  • Profa. Dra. Andréa Cesco – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora)
  • Prof. Dr. Óscar Ferreiro Vázquez – Universidade de Vigo (Coorientador)
  • Prof. Dr. Gilles Abes – Universidade Federal de Santa Catarina (Presidente)
  • Prof. Dr. Wagner Monteiro Pereira – Universidade do Estado do Rio de Janeiro
  • Profa. Dra. Juliana Cristina Faggion Bergmann –Universidade Federal de Santa Catarina
  • Profa. Dra. Luciana Ferrari Montemezzo – Universidade Federal de Santa Maria
  • Prof. Dr. David Pérez Blázquez – Universidad de Alicante

Berthold Zilly, professor visitante da PGET, e a nova tradução de Grande Sertão Veredas para o alemão

29/09/2025 21:08

O clássico da literatura brasileira Grande Sertão: Veredas, de João Guimarães Rosa, publicado em 1956, ganhará uma nova edição em alemão. A tradução, realizada pelo professor e tradutor Berthold Zilly, demandou quinze anos de trabalho intenso devido à complexidade da obra.

Segundo Zilly, a demora se deveu principalmente à dificuldade da tarefa: captar, em outra língua, os regionalismos, neologismos e o estranhamento proposital que marcam a narrativa de Guimarães Rosa. Aos 80 anos, o professor encarou o desafio de oferecer uma versão distinta da primeira tradução alemã do romance, realizada por Curt Meyer-Clason.

Em sua versão, Zilly buscou preservar a força da fala poética do narrador Riobaldo, protagonista do romance. “A principal dificuldade é captar o ritmo, a vida, a respiração, o fôlego do falante, que é o Riobaldo”, reconhece.

Durante o longo período de dedicação à tradução, Berthold Zilly também esteve próximo da comunidade acadêmica brasileira. Atuou como professor visitante do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC, orientando estudantes, ministrando disciplinas e mantendo um diálogo constante com colegas e discentes, deixando um legado de generosidade intelectual e colaboração.

Zilly já havia traduzido outros livros da literatura brasileira, como Os Sertões, de Euclides da Cunha. A nova tradução de Grande Sertão: Veredas, que é um clássico e completa 70 anos em 2026reafirma a relevância da obra e renova a sua circulação no cenário internacional.

I Congresso Acadêmico Online de Pesquisas em Tradução e Interpretação | ConTRIn

29/09/2025 11:35

O I Congresso Acadêmico Online de Pesquisas em Tradução e Interpretação (ConTRIn) acontecerá de 29 de setembro a 03 de outubro de 2025, reunindo pesquisadores e estudantes de diferentes níveis acadêmicos — desde projetos de iniciação científica até teses de doutorado.

O ConTRIn inaugura um espaço inovador e inclusivo para a circulação de ideias no campo da tradução e da interpretação, incentivando o diálogo interdisciplinar e a valorização de múltiplas perspectivas e metodologias. Seja você um estudante iniciante ou um acadêmico experiente, em qualquer par linguístico, o congresso é um convite para compartilhar experiências, debater descobertas e contribuir para o fortalecimento da área.

Programação em Destaque

  • 29/09 | 14h00 – 15h00
    Tradução e Inovação: Ecotradução e Relatos de Viagem na Amazônia
    Palestrante: Marie Helene Catherine Torres
    A conferência discute os diálogos entre linguagem, natureza e cultura a partir da ecotradução, explorando relatos de viagem na Amazônia e os desafios de traduzir experiências ecológicas e saberes tradicionais.
  • 30/09 | 14h00 – 15h00
    Os Estudos da Tradução na Atualidade
    Palestrante: Antonia de Jesus Sales (UFSC)
    Um panorama crítico das tendências contemporâneas dos Estudos da Tradução, abordando dimensões teóricas, metodológicas e éticas, além dos impactos das tecnologias digitais e da globalização.
  • 01/10 | 14h00 – 15h00
    Linguística Cognitiva e Estudos da Tradução: interfaces e perspectivas
    Palestrante: Flávia Medeiros Alvaro-Machado (UCS/UniRitter)
    Reflexão sobre os vínculos entre cognição e tradução, destacando abordagens que vão além do viés puramente linguístico.
  • 02/10 | 14h00 – 15h00
    Tradução Audiovisual de/para Libras: perspectivas atuais e futuras
    Mesa-redonda com Diego Maurício Barbosa (UFG) e Vinícius Nascimento (UNIFESP)
    Debate sobre os avanços e desafios da tradução audiovisual envolvendo Libras, com foco na acessibilidade, nas práticas tradutórias sinalizadas e nas transformações trazidas por novas demandas sociais e tecnológicas.
  • 03/10 | 14h00 – 15h00
    A formação de tradutores e intérpretes de língua de sinais em uma perspectiva dialógica e multimodal
    Palestrante: Neiva de Aquino Albres (UFSC)
    A conferência discute processos formativos na área da interpretação de línguas de sinais, a partir de uma abordagem crítica e multimodal.