Biblioteca da PGET

A Tradução como Espelho: gestos, línguas e sentidos refletidos no fazer tradutório
Willian Henrique Cândido Moura & Fernanda Christmann (Orgs.)
Arquivo: clique aqui

A Tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo 
Antoine Berman. Tradução: Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan & Andréia Guerini 
Arquivo: clique aqui

Análise Textual em Tradução: bases teóricas, métodos e aplicação didática
Christiane Nord. Coordenação da Tradução e Adaptação de Meta Elisabeth Zipser
Tradução: [T.V.]
Arquivo: clique aqui

Antologia Bilíngue: Clássicos da Língua Italiana (Volume I)
Sergio Romanelli (Org.). Tradução: Sergio Romanelli, Cecilia Casini & Patrizia Collina Bastianetto 
Arquivo: clique aqui 

Antologia Bilíngue: Clássicos da Língua Italiana (Volume II)
Sergio Romanelli & Ana Luiza Leite Bado (Orgs.). Tradução: Sergio Romanelli & Ana Luiza Leite Bado 
Arquivo: clique aqui

Antologia de Contos de Fadas Franceses de Autoria Feminina do Século XVII
Marie-Hélène Catherine Torres, Aída Carla da Cunha & André Luís Leite de Menezes
Arquivo: Clique aqui

Augusto Roa Bastos em Arquivos de Fronteira 
Alai Garcia Diniz (Org.) 
Arquivo: clique aqui 

Claire Cayron: Profissão: traductrice - Profession: tradutora 
Dorothée de Bruchard (Org.). Tradução: [T.V.]
Arquivo: clique aqui

Clássicos da Teoria da Tradução: Alemão-Português (Volume I)
Werner Heidermann (Org.). Tradução: [T.V.] 
Arquivo: clique aqui 

Clássicos da Teoria da Tradução: Francês-Português (Volume II) 
Claudia Borges de Faveri & Marie-Hélène Catherine Torres (Orgs.).Tradução: [T.V.] 
Arquivo: clique aqui 

Clássicos da Teoria da Tradução: Francês-Português (Volume II, 2ª edição revisada e ampliada)
Marie-Hélène Catherine Torres, Narceli Piucco, Gilles Abes & Cláudia Borges de Faveri(Orgs.).Tradução: [T.V.] 
Arquivo: clique aqui

Clássicos da Teoria da Tradução: Italiano-Português (Volume III)  
Andréia Guerini & Maria Teresa Arrigoni (Orgs.). Tradução: [T.V.] 
Arquivo: clique aqui 

Clássicos em Tradução, Rotas e Percursos 
Marie-Hélène Catherine Torres, Luana Ferreira de Freitas & Júlio César Neves Monteiro (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui 

Dante Alighieri: língua, imagem e tradução 
Andréia Guerini & Silvana de Gaspari (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui 

Dom Pedro II: Um Tradutor Imperial 
Noêmia Guimarães Soares, Rosane de Souza & Sergio Romanelli (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui 

Entrevista: Aurora Bernardini (Coleção Palavra de Tradutor)
Andréia Guerini & Sérgio Medeiros (Orgs.)
Arquivo: clique aqui

Entrevista: Christopher Stone (Coleção Palavra de Tradutor)
Carlos Henrique Rodrigues & Rachel Louise Sutton-Spence (Orgs.), Tradução: [V.T.]
Arquivo: clique aqui

Entrevista: Donaldo Schüler (Coleção Palavra de Tradutor)
Dirce Waltrick do Amarante & Marcelo Tapia (Orgs.)
Arquivo: clique aqui

Entrevista: Paulo Henriques Britto (Coleção Palavra de Tradutor)
Caetano Waldrigues Galindo & Walter Carlos Costa (Orgs.)
Arquivo: clique aqui

Escrituras  de Mulheres: Literatura e Tradução 
Naylane Araújo; Elena Manzatto e Andréia Guerini (Org.). 
Arquivo: clique aqui 

Estudos da Língua Brasileira de Sinais I 
Ronice Müller de Quadros, Marianne Rossi Stumpf & Tarcísio de Arantes Leite (Orgs)
Arquivo: clique aqui 

Estudos da Língua Brasileira de Sinais II 
Marianne Rossi Stumpf, Tarcísio de Arantes Leite & Ronice Müller de Quadros (Orgs)
Arquivo: clique aqui 

Estudos da Língua Brasileira de Sinais III 
Ronice Müller de Quadros & Markus J. Weininger (Orgs) 
Arquivo: clique aqui 

Estudos da Língua Brasileira de Sinais IV
Marianne Rossi Stumpf e Ronice Muller Quadros (Orgs) 
Arquivo: clique aqui 

Estudos da Língua Brasileira de Sinais V
Carlos Henrique Rodrigues e Ronice Muller Quadros (Orgs)
Arquivo: clique aqui

Estudos da Tradução em Diálogo
Andréia Guerini, Fernanda Christmann & Morgana Aparecida de Matos (Orgs.).
Arquivo: clique aqui

Estudos da Tradução: Entrevistas com Egressos da PGET/UFSC
Andréia Guerini, Fernanda Christmann & Morgana Aparecida de Matos (Orgs.).
Arquivo: clique aqui

Estudos da Tradução Intercontinentais: Brasil, Canadá, Romênia
Marie-Hélène Catherine Torres, Tradução [V.T.] 
Arquivo: clique aqui

Histórias Curtas, de Julia de Asensi 
Andréa Cesco (org.). Tradução: André L.C. da Silveira, Andréa Cesco, Jacqueline A.L. de Lima, Mariana M. Stasi, Marlova Aseff, Martina M. Kostolowicz, Murilo Lima Munhoz e Virginia C. Boggio. Ilustrações de Elys Regina Zils.
Arquivo: Clique aqui

Libras e sua Tradução em Pesquisa: Interfaces, Reflexões e Metodologias
Neiva de Aquino Albres (Org.)
Arquivo: clique aqui

Literatura, Arte e Tecnologia 
Alckmar Luiz dos Santos & Everton Vinícius de Santa (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui 

Literatura e Tradução: Textos Selecionados de José Lambert 
Andréia Guerini, Marie-Hélène Catherine Torres & Walter Carlos Costa (Orgs.). Tradução: [T.V.] 
Arquivo: clique aqui 

Literatura Italiana no Brasil e a Literatura Brasileira na Itália: Sob o olhar da tradução 
Patrícia Peterle (Org.) 
Arquivo: clique aqui

Literatura Traduzida: Tradução Comentada e Comentários de Tradução  (Coleção Transletras -Volume II) 
Luana Ferreira de Freitas, Marie-Hélène Catherine Torres, Walter Carlos Costa (Org.) 
Arquivo: clique aqui 

Literatura Traduzida: Machado de Assis Literatura e Tradução (Coleção Transletras: Volume IV)
Luana Ferreira de Freitas, Marie-Hélène Catherine Torres, Walter Carlos Costa (Org.) 
Arquivo: clique aqui

Machado de Assis Tradutor e Traduzido 
Andréia Guerini, Luana Ferreira de Freitas & Walter Carlos Costa (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui

Nulla che non possano i versi: Antologia de poesia italiana entre o Brasil e a Itália
Andréia Guerini e Karine Simoni (Orgs.)
Arquivo: clique aqui

Obra poética completa 
César Vallejo 
Arquivo: clique aqui 

O Francês não vem do Latim! Ensaio sobre uma aberração linguística 
Yves Cortez. Tradução: André Berri & Estela Carvalho 
Arquivo: clique aqui 

Ojepotá e Outros Três Tristes Contos Tétricos 
MORAIS, Alison Silveira (Org.) et al. 
Arquivo: clique Aqui

Os Estudos da Tradução no Brasil nos Séculos XX e XXI 
Andréia Guerini, Marie-Hélène Catherine Torres & Walter Carlos Costa (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui

Palavra de Escritor-Tradutor: Marco Lucchesi
Andréia Guerini, Karine Simoni & Walter Carlos Costa (Orgs.)
Arquivo: Clique aqui

Palavra de Tradutor: Reflexões sobre Tradução por Tradutores Brasileiros 
Organizadoras: Márcia A. P. Martins; Andréia Guerini  Edição: Bilíngue 
Arquivo: clique aqui  

Sobre as doenças das mulheres - Trotula di Ruggiero 
Karine Simoni & Luciana Calado Deplagne (Org.)
Arquivo: clique aqui 

Sobre Discurso e Tradução 
Andréia Guerini & Walter Carlos Costa (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui 

Textos e Contextos Artísticos e Literários: Tradução e Interpretação em Libras (Volume I)
Natália Schleder Rigo (Org.)
Arquivo: Clique aqui

Textos e Contextos Artísticos e Literários: Tradução e Interpretação em Libras (Volume II)
Natália Schleder Rigo (Org.)
Arquivo: Clique aqui

Textos e Contextos Artísticos e Literários: Tradução e Interpretação em Libras (Volume III)
Natália Schleder Rigo (Org.)
Arquivo: Clique aqui

Tradução e Relações de Poder 
Rosvitha Friesen Blume & Patricia Peterle (Orgs.) 
Arquivo: clique aqui

Tradução para Crianças Surdas: Rara Investigação
Neiva de Aquino Albres (Org.)
Arquivo: clique aqui

Traduzir o Brasil Literário: Paratexto e discurso de acompanhamento (Volume I) 
Marie-Hélène Catherine Torres, Tradução: Marlova Aseff & Eleonora Castelli 
Arquivo: clique aqui 

Traduzir o Brasil Literário: História e Crítica 
Marie-Hélène Catherine Torres, Tradução [T.V.]
Arquivo: clique aqui 

Universe-Cities as Problematic Global Villages: Continuities and Shifts in our Academic Worlds
José Lambert & Catalina Iliescu Gheorghiu (Eds.) 
Arquivo: clique aqui 

Vozes Tradutórias: 20 anos de Cadernos de Tradução 
Andréia Guerini, Marie-Hélène Catherine Torres & Walter Carlos Costa (Org.) 
Arquivo: clique aqui