Faz-se público a divulgação do Edital N° 05/PGET/2024 de 13 a 16 de setembro de 2024 para a inscrição, seleção e classificação de doutorandas(os) e mestrandas(os) para bolsas no âmbito da PGET/UFSC. Para acessar o Edital de Bolsa, clique aqui.
Nos 13 e 14 de setembro de 2024 acontecerá o Seminário Internacional “A tradução na encruzilhada das artes”, que se realizará na Universidade de Bordeaux Montaigne/França, em parceria com a Universidade Federal de Alagoas, Universidade Federal do Pará, Universidad de Zaragoza e Universidade Federal de Santa Catarina através do Programa de Estudos da Tradução (PGET), com o apoio financeiro do projeto Capes/PrInt “Tradução, tradição, inovação”. Da PGET estarão presentes os professores Gilles Abes, Sheila Maria dos Santos e a doutoranda Enezia de Cássia de Jesus, e o egresso Kall Lyws Barroso Sales.
A PGET convidada para a sessão pública de Defesa da Tese de Mairla Pereira Pires Costa
Data: 30 de Agosto de 2024
Horário: 14h (horário de Brasília)
Local: https://conferenciaweb.rnp.br/webconf/neiva-de-aquino
Título: Interpretação educacional (Libras-português) em teses e dissertações no Brasil (1990-2022): contribuições da perspectiva dialógica para os Estudos da Interpretação
Banca:
Dra. Neiva de Aquino Albres – Orientadora (UFSC)
Dra. Silvana Aguiar dos Santos – Presidente (UFSC)
Dr. Glauber de Souza Lemos – Examinadora (UFRJ)
Dra. Lucyenne Matos da Costa Vieira Machado – Examinador (UFES)
O evento é on-line e a transmissão, ao vivo, ocorrerá no canal do YouTube da PGET. Participam do seminário os recém mestres e doutores vinculados ao nosso Núcleo que apresentam os resultados de suas pesquisas realizadas na pós-graduação, assim como alguns pesquisadores do Núcleo, tanto como palestrantes quanto como moderadores.
As inscrições serão realizadas durante o evento e será emitido um certificado para cada dia.
Inscrições 27 de agosto de 2024 – clique aqui
Inscrições 28 de agosto de 2024 – clique aqui
Inscrições 29 de agosto de 2024 – clique aqui
A quarta edição do Congresso Internacional “Línguas, Culturas e Literaturas em Diálogo: identidades reinventadas” propõe aos pesquisadores, que se dedicam numa ótica sincrônica ou diacrônica ao estudo de línguas, literaturas, tradução e culturas, de dialogar sobre o tema das identidades reinventadas. Este colóquio dá continuidade às outras edições, cujos subtemas versaram, respetivamente, sobre “Identidades em movimento” (Università degli Studi di Perugia, 2016), “Identidades silenciadas” (Universidade de Brasília, 2018) e “Identidades plurais” (Universidade Estadual de Araraquara, 2022). Nesses eventos foram apresentados resultados de pesquisas nas áreas de Estudos Linguísticos, Estudos Literários, Estudos Culturais e Estudos da Tradução. O presente evento dará, por sua vez, particular relevância às contribuições que tratem de assuntos no âmbito da língua portuguesa e língua de sinais, das literaturas portuguesa, brasileira, indígena e de sinais e dos países africanos de língua portuguesa, da língua e da literatura italiana e outras literaturas e da literatura comparada que mantenham relação com as culturas de língua portuguesa.
A PGET acaba de lançar no seu canal do YouTube mais uma entrevista do programa Enquadrando o Tradutor. Nesta edição, a convidada é Simone Homem de Mello, que desde 2011 é coordenadora do Centro de Estudos de Tradução Literária do Museu Casa Guilherme de Almeida, em São Paulo. Para assistir à entrevista, acesse o link abaixo:
A Pró-Reitoria de Pós-Graduação convida a todos(as) coordenadores(as), docentes, discentes e TAEs para palestra da presidente da CAPES Denise Pires de Carvalho. O evento ocorrerá na próxima terça-feira (27 de agosto), 15h no auditório João Ernesto Escosteguy Castro, localizado no Departamento de Engenharia de Produção e Sistemas, Centro Tecnológico. Será um momento importante para dialogarmos sobre o Plano Nacional de Pós-Graduação, o processo de avaliação, dentre outros temas.
A PGET apresenta o décimo segundo livro da Coleção Palavra do Tradutor. Neste volume, organizado por Rosario Lázaro Igoa e Andréia Guerini, o entrevistado é Gonzalo Aguilar, que discorre sobre questões de tradução, edição, pesquisa e docência, com foco em literatura brasileira traduzida. O livro pode ser acessado, clicando aqui.
El Programa de Posgrado en Estudios de Traducción (PGET, UFSC) presenta el duodécimo libro de su Colección Palabra de Traductor. En este volumen, editado por Rosario Lázaro Igoa y Andréia Guerini, entrevistamos a Gonzalo Aguilar, quien aborda cuestiones de traducción, edición, investigación y docencia, con especial atención a la literatura brasilera en traducción al castellano.
O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) e o Programa de Pós-Graduação em Inglês (PPGI) terão a honra de receber, no contexto do projeto CAPES/PrInt intitulado “Tradução, Tradição e Inovação”, os professores Katrien Segaert e Ali Mazaheri, vinculados à School of Psychology e ao Centre for Human Brain Health da Universidade de Birmingham, Reino Unido. Os docentes serão responsáveis pela condução de palestras e de um minicurso.
In this talk, I will discuss how healthy ageing affects the production and comprehension of language, as well as the underlying brain mechanisms. I will zoom in on individual differences among healthy older adults, what might explain these, and how we could interpret them in the light of cognitive ageing theories. This will lead us to findings on intervention strategies and lifestyle factors (e.g., regular physical exercise) and how these factors can contribute to maintaining language abilities in older age. Implications for bilingualism, translation and interpreting will also be discussed.
This mini course provides an introduction to Electroencephalography (EEG), a non-invasive technique for recording electrical activity in the brain. Participants will learn about the fundamentals of EEG, including how it captures brain rhythms both at rest and during cognitive tasks. The course will cover key analytical methods, focusing on the event-related approach and how it has been instrumental in uncovering how the brain processes information in both typical and clinical populations. Additionally, we will explore the oscillation approach, which studies the patterns of neural oscillations and their role in cognitive functions. Through these discussions, attendees will gain insights into the strengths and limitations of EEG in neuroscience research and its potential applications in clinical settings.
The neurons in the brain constantly produce rhythmic electrical activity that can be non-invasively detected at the scalp. In this presentation, I will provide evidence that specific characteristics of brain rhythms—both at rest and during cognition —can be used to gauge the resilience of individuals to developing chronic pain or dementia after surgery. I will also discuss potential future directions for this research in both basic science and translational endeavors, including bilingualism.