A PGET/UFSC convida para a defesa de dissertação de mestrado de Samuel dos Santos Silva Jesus, intitulada: “Tribunal de Justiça do Estado de São Paulo e intérpretes de Libras-Português: uma análise das intersecções do uso do gênero acórdão e implicações profissionais para contextos judiciais”.
📅 Data: 18 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 13h30min
🔑 Local (online): Conferência Web RNP – sala de bancas de defesa da PGET
🔗 Link de acesso: https://conferenciaweb.rnp.br/ufsc/bancasdedefesa-pget
Banca Examinadora
Prof. Dr. Vinicius Nascimento – Universidade Federal de São Paulo (Presidente)
Profª. Dra. Silvana Aguiar dos Santos – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora)
Prof. Dr. Guilherme Lourenço – Universidade Federal de Minas Gerais (Examinador)
Profª. Dra. Jael Sânera Sigales Gonçalves – Universidade Federal de Pelotas (Examinadora)
Profª. Dra. Aline Nunes de Sousa – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinadora)
A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Victor Hugo Sepulveda da Costa, intitulada: “Sinais-especiais para a área de tradução e interpretação: mapeamento e registro a partir de produções realizadas nos cursos de Bacharelado em Letras/Libras”.
📅 Data: 17 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 13h00
🔑 Local (online): Canal do YouTube da PGET
Banca Examinadora
Prof. Dr. Marcus Vinicius Batista Nascimento – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientador e Presidente)
Profª. Dra. Sandra Patricia de Faria do Nascimento – Universidade de Brasília (Examinadora)
Prof. Dr. Daltro Roque Carvalho da Silva Junior – Universidade Federal do Paraná (Examinador)
Profª. Dra. Sylvia Lia Grespan Neves – Universidade de São Paulo (Examinadora)
Prof. Dr. Alexandre Bet da Rosa Cardoso – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
A PGET/UFSC convida para a defesa de dissertação de mestrado de Hellen Cristina Specht Pauli, intitulada: “Das páginas às imagens: figurações da alteridade monstruosa em duas traduções intersemióticas de Frankenstein, de Mary Shelley”.
📅 Data: 16 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 14h00min
🔑 Local (online): Google Meet
🔗 Link de acesso: https://meet.google.com/cws-epgk-muy
Banca Examinadora
Prof. Dr. André Cechinel – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientador e Presidente)
Prof. Dr. Cristiano de Sales – Universidade Tecnológica Federal do Paraná (Examinador)
Prof. Dr. Diogo Berns – (Examinador)
A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Tobias Nunes Cordova, intitulada: “Traduzir Ana: olhares sobre o feminino no cinema de Walter Hugo Khouri”.
📅 Data: 15 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 14h00min
🔑 Local (online): Google Meet
🔗 Link de acesso: https://meet.google.com/moo-ewoi-knp
Banca Examinadora
Prof. Dr. André Cechinel – (Orientador e Presidente)
Profª. Dra. Clelia Maria de Lima Mello e Campigotto – (Coorientadora)
Prof. Dr. Donny Correia da Silva – Doutor pela Universidade de São Paulo (Examinador)
Prof. Dr. Rodrigo Garcez da Silva – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
Prof. Dr. José Rodrigo das Neves Gerace – Doutor pela Universidade Federal de Minas Gerais (Examinador)
A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Gisele Moreira Santos, intitulada: “JANE AUSTEN EM CALEIDOSCÓPIO: TRÊS ADAPTAÇÕES COMENTADAS DE ‘A BELA CASSANDRA’”.
📅 Data: 15 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 14h00min
🔑 Local (online): Google Meet
🔗 Link de acesso: https://meet.google.com/mex-iiwm-pge
Banca Examinadora
Profª. Dra. Andréia Guerini – Universidade Federal de Santa Catarina (Presidente da Banca)
Profª. Dra. Cynthia Beatrice Costa – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora)
Profª. Dra. Lenita Maria Rimoli Pisetta – Universidade de São Paulo (Examinadora)
Profª. Dra. Sabrina Moura Aragão – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinadora)
Profª. Dra. Juliana Cristina Salvadori – Universidade do Estado da Bahia (Examinadora)
A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado em regime de cotutela entre a Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e a Vrije Universiteit Brussel (VUB), de Brenda Bressan Thomé, intitulada: “Crítica de tradução e a problematização dos originais: os diários de Rose de Freycinet”.
📅 Data: 15 de dezembro de 2025 (segunda-feira)
🕘 Horário: 9h30 (horário de Brasília) | 13h30 (horário de Bruxelas)
🔑 Local (online): Google Meet
🔗 Link de acesso: https://meet.google.com/evn-qnra-smg
Banca Examinadora
Profª. Dra. Marie-Hélène Catherine Torres – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora e Presidente)
Prof. Dr. Arvi Sepp – Vrije Universiteit Brussel (Coorientador)
Prof. Dr. Philippe René Marie Humblé – Vrije Universiteit Brussel (Examinador)
Profª. Dra. Lilian Cristina Barata Pereira – Universidade Federal do Pará (Examinadora)
Profª. Dra. Mwewa Lumbwe – Universidade de Kamina (Examinadora)
Prof. Dr. Walter Carlos Costa – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
A PGET/UFSC convida para a defesa de tese de doutorado de Maria Barbara Florez Valdez, intitulada: “Devir cachorra e a construção de uma tradução feminista pro-sexo”.
📅 Data: 11 de dezembro de 2025
🕘 Horário: 14h00min
🔑 Local (online): Conferência Web RNP
🔗 Link de acesso: https://conferenciaweb.rnp.br/sala/meritxell-hernando
Banca Examinadora
Profª. Dra. Meritxell Hernando Marsal – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora e Presidente)
Profª. Dra. Ramayana Lira de Sousa – Universidade do Sul de Santa Catarina (Co-orientadora)
Profª. Dra. Alessandra Soares Brandão – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinadora)
Profª. Dra. Thalita Cruz Bastos – Universidade Anhembi Morumbi (Examinadora)
Prof. Dr. Paulo José Valente Barata – Universidade Estadual do Maranhão (Examinador)
A PGET/UFSC, em parceria com o grupo VERSA e demais instituições apoiadoras, promove o II Encontro de Tradução Comentada, com a participação do tradutor, editor e professor Samuel Titan (USP). Nesta edição, o convidado abordará o tema “A tradução como leitura estilística”, refletindo sobre a prática tradutória como forma de leitura crítica e de análise dos recursos de estilo presentes nos textos literários.
A sessão contará com mediação da Profa. Emilie Audigier (UFMA/UFSC) e será realizada na quarta-feira, 3 de dezembro de 2025, das 15h30 às 17h00, em formato remoto, pela plataforma Google Meet.
O encontro é aberto à comunidade acadêmica e a interessados em estudos da tradução, crítica literária e práticas de tradução comentada.
Link de acesso: https://meet.google.com/azt-twpf-hsx
Os egressos da PGET/UFSC João Paulo Ampessan e Marcos Luchi são os organizadores do livro Formação de Tradutores e Intérpretes de Libras-Português na Educação Básica – Volume 1, publicado em acesso aberto pela Editora Pimenta Cultural, com apoio da Diretoria de Políticas de Educação Bilíngue de Surdos (DIPEBS/SECADI/MEC). A obra resulta do “Curso de Aperfeiçoamento de Tradutores e Intérpretes de Libras-Português na Educação Básica”, ofertado em 2024 em parceria com a UFSC, no âmbito da Rede Nacional de Formação Continuada de Professores da Educação Básica (RENAFOR).
Ao longo de oito capítulos, o livro apresenta um panorama da formação continuada de tradutores e intérpretes de Libras-Português em todo o país, discutindo políticas públicas, legislação, condições de trabalho e fundamentos teórico-metodológicos da tradução e interpretação em contexto educacional. Os capítulos são de autoria de diferentes pesquisadores e profissionais da área, entre eles também egressos da PGET, como Tiago Coimbra Nogueira, Saionara Figueiredo Santos e José Ednilson Gomes de Souza-Júnior, que abordam aspectos éticos, sociais e profissionais da atuação na Educação Básica; práticas pedagógicas na educação bilíngue de surdos; desenvolvimento de habilidades textuais e comunicativas em Libras e em português; tradução educacional de materiais didáticos; e interpretação educacional em diferentes etapas da escolarização.
A publicação é voltada a tradutores e intérpretes de Libras-Português, docentes, gestores de redes de ensino e pesquisadores interessados na consolidação da Educação Bilíngue de Surdos como política de Estado, oferecendo subsídios teóricos e práticos para o planejamento de ações formativas e para o fortalecimento da acessibilidade linguística nas escolas brasileiras.
Acesso ao livro: Formação de Tradutores e Intérpretes de Libras-Português na Educação Básica – Volume 1
A PGET/UFSC tem a satisfação de divulgar a participação do professor permanente do programa, Dr. Luiz Henrique Milani Queriquelli, em palestra na University College London (UCL), a ser realizada na próxima semana.
O evento, intitulado Translating Faith: Pagan and Christian Worlds in the Historia Apollonii Regis Tyri, ocorrerá em 4 de dezembro de 2025, das 13h às 14h (horário de Londres), correspondente a 10h às 11h (horário de Brasília). A atividade será realizada em formato híbrido, no Sir David Davies Lecture Theatre, localizado no Roberts Building, e contará também com transmissão online.
A palestra examina a Historia Apollonii Regis Tyri — romance latino tardo-antigo preservado em duas recensões divergentes (RA e RB) — como um caso singular de tradução entre línguas, culturas e sistemas de crença. A partir de aportes dos Estudos da Tradução, o professor argumenta que as versões não constituem meras variantes textuais, mas traduções concorrentes de um original grego perdido, cada qual recriando a narrativa dentro de um universo moral distinto. Enquanto a primeira redação mantém o tom helenístico e pagão, a segunda introduz um enquadramento cristão que moraliza o enredo e converte a figura da Fortuna em Providência.
A análise evidencia como processos de tradução ideológica moldaram a transmissão da literatura clássica na Antiguidade Tardia, revelando que traduzir, nesse contexto, significava também reinterpretar e converter.
Informações do evento
A PGET/UFSC convida para a defesa da Dissertação de mestrado de Bruno Ricardo Gessner, intitulada: Eu e o outro (eu): Exotismo e alteridade no mito do duplo em tradução
A banca será composta pelos seguintes docentes:
- Drª. Amanda Bruno de Mello – Universidade Federal de Santa Catarina (Presidenta)
- Drª. Sabrina Moura Aragão –Universidade Federal de Santa Catarina Orientadora)
- Dr. George Alexandre Ayres de Menezes Mousinho – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
- Drª. Cynthia Beatrice Costa – Universidade Federal de Uberlândia (Examinadora)
📅 Data: 3 de dezembro de 2025
⏰ Horário: 14h00
💻 Local: Canal do YouTube da PGET
A Pós-Graduação em Estudos da Tradução convida para a defesa de Tese de doutorado Arenilson Costa Ribeiro, intitulada Didática da Tradução Literária para a Libras: a aquisição da Competência Tradutória Cordelística na perspectiva da Aprendizagem Significativa
A banca será composta pelos seguintes docentes:
- Profa. Dra. Rachel Louise Sutton-Spence – Universidade Federal de Santa Catarina (Presidente e Orientadora)
- Prof. Dr. André Ribeiro Reichert –Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
- Prof. Dr. Carlos Henrique Rodrigues – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinador)
- Prof. Dr. Ricardo Oliveira Barros – Universidade Federal do Maranhão (Examinador)
📅 Data: 2 de dezembro de 2025
⏰ Horário: 09h00
📍 Local: Sala 307 – Bloco B, CCE/UFSC
A PGET/UFSC convida para a defesa de Mestrado deAline Machado Martins, intitulada Le novelle della nonna (1892–93) de Emma Perodi: proposta de tradução das novelas ‘Il diavolo che si fece frate’ e ‘Il diavolo alla festa.
A banca será composta pelos seguintes membros:
- Karine Simoni – Universidade Federal de Santa Catarina (Orientadora e Presidente)
- Amanda Bruno de Mello – Universidade Federal de Santa Catarina (Examinadora)
- Camila Faustino de Brito – Pesquisadora independente (Examinadora)
- Luana Ferreira de Freitas – Universidade Federal do Ceará (Examinadora)
🗓 Data: 27 de novembro de 2025
⏰ Horário: 14h00
🔗 Acesso: Canal do YouTube da PGET
A PGET/UFSC celebra com entusiasmo o lançamento do livro Clarice Lispector em língua inglesa: uma história contada pela tradução, obra de Antonia de Jesus Sales, egressa da PGET/UFSC. Publicado pela Editora da Universidade Federal do Ceará (UFC), o volume resulta diretamente de sua pesquisa de doutorado e se dedica a reconstruir a trajetória internacional de Clarice Lispector por meio das traduções de sua obra para o inglês.
O livro, já disponível para aquisição, examina a circulação de Clarice no cenário anglófono, evidenciando como as traduções colaboraram para ampliar sua leitura fora do Brasil e para consolidar sua presença entre leitores, críticos e editoras estrangeiras. Trata-se de uma contribuição inédita e relevante para os estudos literários, tradutórios e para a compreensão do papel mediador da tradução na projeção da literatura brasileira no exterior.