Palestra: Inteligência artificial: a tradução no centro da nova ordem mundial

25/09/2023 11:32

Desde a invenção da tradução automática, nos anos 60 do século passado, a área tem sofrido vários processos de mudança. Tendo começado como tradução automática baseada em regras, evoluiu, depois, para a tradução automática de base estatística, a que se seguiu a fase da tradução híbrida, e, mais recentemente, a era da tradução automática neural. Com os novos desenvolvimentos, a tradução automática adquiriu novas “capacidades”, que lhe permitem obter uma qualidade de tradução que, para muitos seres humanos, é idêntica – senão mesmo superior – à qualidade alcançada pela tradução humana. Estes desenvolvimentos permitiram que a tradução automática passasse a ser integrada em todos os processos, desde a simples pesquisa de informação até à tradução automática profissional, passando pela implementação em todas as práticas sociais. Partindo deste contexto, esta sessão traça brevemente o percurso da tradução automática, das suas origens até à atualidade, para questionar o estado atual do ramo da tradução, as suas forças, as suas fraquezas, as suas oportunidades e as suas ameaças. Recorrendo a exemplos práticos, veremos como a tradução automática reproduz cada vez mais as práticas humanas, nas suas virtudes e nos seus defeitos, bem como o seu impacto no ramo da tradução profissional. A apresentação termina com uma discussão sobre o futuro da tradução na era da inteligência artificial.