The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting
Silvana Aguiar dos Santos y Carlos Henrique Rodrigues, profesores-investigadores del Programa de Postgrado en Estudios de Traducción (PGET) y líderes del Centro de Investigación en Interpretación y Traducción de Lenguas de Signos (InterTrads), la egresada Kátia Lucy Pinheiro, profesora de la Universidad Federal de Ceará (UFC), y el estudiante Tiago Coimbra Nogueira, docente de la Universidad Federal de Rio Grande do Sul (UFRGS), forman parte de la obra The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting, publicada por la multinacional británica Routledge , perteneciente al Grupo Taylor & Francis. El manual fue organizado por un equipo de profesores-investigadores de diferentes países: Christopher Stone, presidente de la Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Signos (WASLI) y profesor de la Universidad de Wolverhampton en West Midlands, Reino Unido; Robert Adam, profesor de la Universidad Heriot-Watt de Edimburgo, Reino Unido; Ronice Müller de Quadros, profesora del Programa de Posgrado en Lingüística de la UFSC; y Christian Rathmann, profesor de la Universidad Humboldt de Berlín, Alemania.
La obra, dividida en ocho partes, se compone de 33 capítulos que abarcan temas importantes en el campo de los Estudios de Traducción e Interpretación en Lengua de Signos. Marca la consolidación, el avance y la internacionalización de la investigación en traducción e interpretación de lenguas de signos, siendo un importante referente para investigadores, profesores, profesionales y estudiantes de traducción e interpretación, tanto a nivel de grado como de posgrado.
El livro ya está en preventa y estará disponible a partir de 18 de julio de 2022.
Para más información acceder este enlace.