The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting
Silvana Aguiar dos Santos e Carlos Henrique Rodrigues, professores-pesquisadores do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) e líderes do Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais (InterTrads), a egressa Kátia Lucy Pinheiro, professora da Universidade Federal do Ceará (UFC), e o discente Tiago Coimbra Nogueira, professor da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), integram a obra The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting, publicação da editora multinacional britânica Routledge, pertencente ao Grupo Taylor & Francis. O handbook foi organizado por uma equipe de professores-pesquisadores de diversos países: Christopher Stone, presidente da Associação Mundial de Intérpretes de Línguas de Sinais (WASLI) e professor da Universidade de Wolverhampton, em Midlands Ocidentais, no Reino Unido; Robert Adam, professor da Universidade Heriot-Watt, em Edimburgo, no Reino Unido; Ronice Müller de Quadros, professora do Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFSC; e Christian Rathmann, professor da Universidade Humboldt, de Berlim, na Alemanha.
A obra, dividida em oito partes, é composta por 33 capítulos abordando importantes temáticas no âmbito dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais. Ela marca a consolidação, o avanço e a internacionalização das pesquisas sobre a tradução e a interpretação de línguas de sinais, sendo uma importante referência para pesquisadores, professores, profissionais e estudantes de tradução e interpretação, tanto da graduação quanto da pós-graduação.
A obra já está em pré-venda e estará disponível a partir do dia 18 de julho.
Para mais informações, clique aqui.