O conteúdo desse portal pode ser acessível em Libras usando o VLibras

A Língua Mundial – tradução e dominação de Pascale Casanova

17/05/2022 15:23

Libro traducido por la profesora Marie Hélène Catherine Torres y publicado por la editorial UFSC en sociedad con la editorial UnB

In A Língua Mundial – tradução e dominação, la autora Pascale Casanova propone un marco innovador para analizar los mecanismos de dominación lingüística, analizando el papel de la traducción como medio, como instrumento contra la dominación lingüística y también como forma de acumulación de capital simbólico. . . El trabajo comienza con el ejemplo de las traducciones del latín al francés en los siglos XVI y XVII y termina con una discusión sobre las implicaciones de la creciente dominación de lo que Casanova llama la Lengua Mundial, es decir, el inglés. Frente al bilingüismo colectivo que conduce a la dominación lingüística y cultural, Casanova propone la resistencia a la dependencia desde la posición atea, es decir, la posición de no creer más en el prestigio de la lengua mundial (el inglés). El papel de la traducción sería luchar y luego medir el grado de dominación, ya que la presencia de la traducción reduce la dominación. Es una edición inédita en portugués del último libro publicado por Casanova en vida.

Conteúdo acessível em Libras usando o VLibras Widget com opções dos Avatares Ícaro, Hosana ou Guga. Conteúdo acessível em Libras usando o VLibras Widget com opções dos Avatares Ícaro, Hosana ou Guga.