Cátedra UNESCO

Cátedra UNESCO de Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo

Coordinador: Gilvan Muller de Oliveira (PGET/UFSC)

La Cátedra UNESCO “Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo”, en propuesta, con sede en la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Brasil, propone la formación de una red de investigación de universidades, institutos, comités nacionales, redes especializadas y academias de once países para generar conocimiento sobre los diferentes contextos de plurilingüismo, las políticas lingüísticas que se desarrollan en estos contextos y sus consecuencias para el desarrollo sostenible de los ciudadanos, de las comunidades lingüísticas, de las regiones y de los países.

Los productos de la Cátedra, presentados en publicaciones, eventos, movilidad académica, formación de Mestres y Doctores y asesorías a comunidades lingüísticas y gobiernos, dialogarán centralmente con el concepto y con las líneas generales del desarrollo sostenible, tal como lo establecen los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la UNESCO 37/C4 2014-2021 Medium-Term Strategy. Además, la Cátedra llevará a cabo investigaciones relevantes para apoyar políticas de la UNESCO como la Promoción del Multilingüismo en el Ciberespacio, exigida por la Recommendation concerning the Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access to Cyberspace (2003) y la Elaboración del Atlas de las Lenguas del Mundo de la UNESCO, sobre la base del UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger, actualmente en curso.

La Cátedra se configura como una “federación de proyectos” en desarrollo en las instituciones miembros, listadas a continuación:

  • Federal University of Bahia, Brazil
  • State University of Western Paraná (UNOESTE), Brazil
  • Federal University of Roraima (UFRR), Brazil
  • Federal University of Paraná (UFPR), Brazil
  • Brasília University (UnB), Brazil
  • Fluminense Federal University (UFF), Brazil
  • Institut for Research and Development in Language Policie (IPOL), Brazil
  • University of Hyderabad, Índia
  • University of Humanities, Russian Federation
  • University Negeri Malang, Indonesia
  • Higher Institute of Education Science of Uíge (ISCED), Angola
  • National University of East-Timor, East-Timor
  • University of Macau, China
  • National Institute of Oriental Languages and Civilizations (INALCO), França
  • Catholic University of Leuwen (KU Leuwen), Bélgica
  • Russian IFAP committee Chair, Moscow, Russian Federation
  • Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) Iztapalapa, México
  • Universidad Pedagogica Nacional. México
  • MAAYA Network for Multilingualism
  • AUGM – Associação de Universidades do Grupo Montevidéu (Programa de Política Linguística do Núcleo de Educação para a Integração (NEPI) e Núcleo de Português e Espanho como Línguas Estrangeiras e Segundas
  • Academia Galega da Língua Portuguesa (AGLP), Santiago de Compostela, Galiza.

La Cátedra ha iniciado sus actividades en marzo de 2018 y concluirá en marzo de 2022, en su primera fase. En la universidad de destino contará con el apoyo y trabajo de investigadores de los siguientes departamentos, secretarías y programas de posgrado:

  • Departamento de Língua e Literatura Vernácula (DLLV)
  • Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras (DLLE)
  • Departamento de Metodologia de Ensino (MEN)
  • Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET)
  • Programa de Pós-Graduação em Educação Científica e Tecnológica (PPGECT)
  • Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL)
  • Programa de Pós-Graduação em Inglês (PPGI)
  • Secretaria de Relações Internacionais (SINTER)

Los recursos previstos para el funcionamiento de la Cátedra alcanzan, en una primera fase, el valor de 80.000 €/año (ochenta mil euros anuales), ya destinados parcialmente a los distintos proyectos en curso, o a captar en las agencias de desarrollo disponibles en las diferentes regiones y países involucrados.

La Cátedra tendrá un efecto positivo al vincular de manera clara y organizada la investigación sobre multilingüismo que está en curso, en las instituciones socias, en diferentes marcos, y relacionándola con el esfuerzo contemporáneo por el desarrollo sostenible, detallando cómo los Idiomas son recursos culturales, económicos, geopolíticos para sus comunidades lingüísticas y para el mundo, y cómo los Estados pueden situar sus acciones para orientar mejor a los ciudadanos a aprovechar los beneficios materiales y simbólicos que genera el multilingüismo.

Traducido por: Morgana Ap. de Matos