Programme de Master et Doctorat en Études de Traduction

Informations sur le programme

Bienvenue au Programme de Master et Doctorat en Études de Traduction (PGET) de l’Université Fédérale de Santa Catarina (UFSC), Brésil.

Le PGET de l’UFSC est reconnu comme un centre d’excellence, tant au niveau national qu’international, pour la formation de chercheurs en traduction. Créé en 2003 par un groupe d’enseignants engagés dans le développement des recherches en traduction, le programme s’est consolidé au fil des deux dernières décennies. Il a élargi son corps enseignant, renforcé ses axes de recherche et obtenu d’excellents résultats dans les évaluations de la Capes (Coordination pour le perfectionnement du personnel de l’enseignement supérieur). Pour les périodes 2013–2016 et 2017–2020, Le programme a obtenu la note 6, se positionnant parmi les meilleurs programmes du pays dans le domaine de la linguistique et de la littérature, la note maximale étant 7. Le PGET se distingue également par sa production scientifique qualifiée, son engagement en faveur de l’inclusion, ainsi que sa large ouverture internationale.

Mission et Objectifs du PGET/UFSC

Le PGET a pour mission de constituer et maintenir un pôle académique d’excellence, à la fois local, régional, national et international, articulant des activités de recherche, d’enseignement et de diffusion dans le domaine des Études de Traduction et d’Interprétation, au Brésil comme à l’étranger.

Objectif général: Former et perfectionner des professionnels hautement qualifiés, engagés dans la production et l’avancement des savoirs, capables d’intervenir dans des activités de recherche, d’enseignement, d’extension universitaire et dans d’autres pratiques professionnelles liées à la traduction et à l’interprétation.

Objectifs spécifiques: Encourager la pluralité linguistique et culturelle; Soutenir des pratiques traductives innovantes et socialement engagées; Stimuler la coopération interinstitutionnelle à l’échelle nationale et internationale; Promouvoir des politiques d’inclusion et de discrimination positive; Consolider un espace de formation interdisciplinaire et critique.

Domaine de spécialisation et axes de recherche

Le programme est structuré autour d’un domaine de spécialisation unique, soit le Processus de retextualisation et de deux axes de recherche :

  • Études de traduction et d’interprétation à visée littéraire et/ou pluridisciplinaire
  • Études de traduction et d’interprétation à visée linguistique et/ou pluridisciplinaire

 Corps enseignant

Le corps enseignant du PGET est composé de spécialistes travaillant avec diverses langues : français, allemand, espagnol, anglais, italien, latin et la Langue des Signes Brésilienne (Libras). Il comprend également des enseignants originaires de pays tels que la France, l’Espagne et l’Uruguay, ce qui enrichit la diversité linguistique et culturelle du programme. La majorité des professeurs a effectué une partie de sa formation académique à l’étranger (licence, master, doctorat, post-doctorat), offrant ainsi un environnement propice à l’accueil d’étudiants internationaux en quête d’une formation d’excellence au Brésil.

 Master, Doctorat et Postdoctorat

Durée

  • Master : jusqu’à 24 mois (2 ans)
  • Doctorat : jusqu’à 48 mois (4 ans)
  • Postdoctorat : de 3 à 12 mois (1 an)

 Crédits requis

  • Master : 24 crédits + soutenance du mémoire
  • Doctorat : 36 crédits + soutenance de la thèse
  • Postdoctorat : sans exigence de crédits, uniquement un rapport final

Travail de fin d’études

  • Master : mémoire avec soutenance publique
  • Doctorat : thèse originale avec soutenance publique
  • Postdoctorat : rapport d’activités pour délivrance du certificat

Les travaux peuvent être rédigés en portugais ou dans une autre langue étrangère.

Conditions d’obtention des diplômes

Pour le Master:

  • Soutenance publique d’un mémoire
  • Examen de qualification avec deux professeurs titulaires du doctorat
  • Texte de qualification d’au moins 40 pages argumentatives
  • Mémoire d’au moins 80 pages
  • Moyenne générale ≥ 7,0
  • Résumé en portugais, abstract en anglais et mots-clés
  • Pour les mémoires en Libras : soumission de vidéos selon les directives de l’UFSC

Pour le Doctorat:

  • Soutenance publique d’une thèse originale
  • Examen de qualification avec trois docteurs
  • Texte de qualification d’au moins 80 pages
  • Thèse d’au moins 150 pages
  • Moyenne générale ≥ 7,0
  • Résumé en portugais, abstract en anglais et mots-clés
  • Pour les thèses en Libras : vidéos selon directives spécifiques

Procédure d’admission en Master et Doctorat

Le PGET organise un concours semestriel d’admission, accessible aux candidats internationaux en format entièrement à distance.

Étapes:

Inscription en ligne via le système CAPG: https://capg.sistemas.ufsc.br/inscricao/

  • Envoi des documents requis par courriel :
  • Projet de recherche
  • CV (ou Lattes)
  • Diplôme et relevés de notes
  • Pièce d’identité ou passeport
  • Justificatifs de compétences linguistiques

Évaluation:

  • Projet de recherche écrit
  • Analyse du parcours académique
  • Entretien oral en visioconférence avec un(e) directeur(trice) potentiel(le)

Exigences linguistiques:

  • Master : anglais obligatoire (autres langues selon l’appel à candidatures)
  • Doctorat : anglais + une deuxième langue étrangère (jusqu’à 3 ou 4, selon les cas)

Cas particuliers :

  • Étudiants étrangers : certification en portugais requise (CELPE-Bras ou équivalent)
  • Étudiants autochtones : reconnaissance possible de la langue indigène comme langue étrangère
  • Étudiants sourds : Libras est reconnue comme langue première ; le portugais peut être admis comme seconde langue

Discrimination positive : Des places réservées sont prévues pour les personnes noires, autochtones et en situation de handicap.

Postdoctorat

Le PGET accueille en continu des docteurs intéressés par un stage postdoctoral supervisé par un professeur permanent du programme. La durée est de 3 à 12 mois, renouvelable jusqu’à quatre fois sur approbation du comité.

Première étape: Contacter la coordination du PGET, en précisant le nom du professeur pressenti. La coordination orientera quant à la procédure.

Documents exigés:

  • Formulaire d’inscription institutionnel
  • Accord sur les activités bénévoles
  • Déclaration de disponibilité horaire et de ressources
  • Projet de recherche et documents personnels

Le stage suit la Résolution Normative n°173/2022/CUn, disponible en portugais, anglais et espagnol.

Publications du PGET/UFSC

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

🔗Instagram
🔗Facebook
🔗 YouTube

 Tradução e Revisão: Profa. Dra. Marie Hélêne Catherine Torres