Pós-Graduação em Estudos da Tradução
  • Defesa de mestrado de Juliana Paula Picanço Stracciolano Valverde

    Publicado em 21/06/2024 às 05:26 05Fri, 21 Jun 2024 05:26:47 +000047.

    A PGET convidada para a sessão pública de defesa de mestrado de Juliana Paula Picanço Stracciolano Valverde

    Data: 21 de junho de 2024
    Horário: 09h (horário de Brasília)
    Local: https://meet.google.com/mkx-pwkn-cje

    Título: Vozes Femininas Indianas: tradução comentada de poemas selecionados de Kamala Das e Eunice de Souza

    A banca será composta pelas seguintes professoras:

    • Dra. Sheila Maria dos Santos (Orientadora – PGET/UFSC)
    • Dra. Cielo Griselda Festino (Examinadora – UNIP)
    • Dra. Maria Rita Drumond Viana (Examinadora – PGET/UFSC – UFOP)
    • Dra. Vanessa Lopes Lourenço Hanes (Examinadora – PGET/UFSC – UFF)

     


  • Seminário Internacional Relendo Amílcar Cabral: Diálogos entre Amazônia-Brasil e Cabo Verde

    Publicado em 17/06/2024 às 15:23 03Mon, 17 Jun 2024 15:23:59 +000059.

    A Dra. Marie-Hélènec Catherine Torres, professora da PGET, estará participando do Seminário Internacional Relendo Amílcar Cabral: Diálogos entre Amazônia-Brasil e Cabo Verde, a se realizar na Universidade Cabo Verde, no dia 18/06/24, como resultado da projeto “Comunidades Nômades”, financiado pelo CNPq. Transmissão às 07h30-10h30 horário de Brasília:
    https://us06web.zoom.us/j/82777924965?pwd=DMLLYZphzLviWvWFjsxkr6G2Bw1s4b.1


  • XVI Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET – (Auto)Avaliações

    Publicado em 13/06/2024 às 11:13 11Thu, 13 Jun 2024 11:13:34 +000034.

    O Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA) é um evento organizado pela representação discente da Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Realizado anualmente desde 2008, o evento visa à divulgação e discussão das pesquisas conduzidas por discentes e docentes da PGET, promovendo diálogos e reflexões acadêmicas que enriquecem as teses e dissertações desenvolvidas no programa.

    Além da apresentação das pesquisas acadêmicas, o seminário serve como um espaço de interação entre discentes e docentes da PGET, permitindo o compartilhamento de saberes e experiências acadêmicas, pessoais e profissionais. Essa interação é, muitas vezes, essencial para o desenvolvimento das pesquisas e para o crescimento pessoal dos participantes. Neste ano o SPA será transmitido pelo Canal do YouTube da PGET.

    A programação completa se encontra, clicando aqui.


  • Palestra: A música da Tradução

    Publicado em 12/06/2024 às 08:21 08Wed, 12 Jun 2024 08:21:52 +000052.

    Somente presencial e com certificados.

    Link da inscrição: http://inscricoes.ufsc.br/levitin-participante


  • Prof. Gilvan Müller de Oliveira participa de Condeferência Internacional LANPOL

    Publicado em 10/06/2024 às 07:43 07Mon, 10 Jun 2024 07:43:48 +000048.


  • Palestra: Tradução de itens culturais específicos e nomes próprios

    Publicado em 10/06/2024 às 07:30 07Mon, 10 Jun 2024 07:30:18 +000018.

    A PGET convida para a palestra “Tradução de Itens Culturais Específicos e Nomes Próprios”, apresentada pelo Dr. Javier Franco Aixelá, professor titular do Departamento de Tradução e Interpretação da Universidade de Alicante. Dr. Aixelá foi tradutor profissional durante 12 anos e é professor e pesquisador de tradução há 30 anos. Ele também foi presidente da AIETI e é fundador da revista MonTI, do banco de dados bibliográficos BITRA e da enciclopédia ENTI.

     


  • Ciclo de encontros sócio-literários: A viagem na escrita de mulheres entre a América Latina e a Itália

    Publicado em 10/06/2024 às 07:23 07Mon, 10 Jun 2024 07:23:51 +000051.

    A PGET convida para o Ciclo de encontros sócio-literários: A viagem na escrita de mulheres entre a América Latina e a Itália, realizado em pareceria com instituições italianas, organizado pela doutoranda Manuela Magalhães e com a participação de docentes e discentes.


  • X Seminário de Literatura Intanfil e Juvenil & VII Seminário Internacional de Literatura Infantil e Juvenil e Práticas de Mediação Literária

    Publicado em 06/06/2024 às 10:47 10Thu, 06 Jun 2024 10:47:08 +000008.

    Mais informações em: https://www.instagram.com/literalise.grupodepesquisa/


  • Banca de defesa de doutorado de Yuri Santos Monteiro

    Publicado em 06/06/2024 às 10:09 10Thu, 06 Jun 2024 10:09:51 +000051.

    A PGET convidada para a sessão pública de defesa de doutorado de Yuri Santos Monteiro

    Data: 10 de junho de 2024
    Horário: 09h30min (horário de Brasília)
    Local: https://meet.google.com/uqc-dcjb-txt

    Título da Tese: Estratégias de interpretação e gerenciamento de incertezas de intérpretes de Libras na aula de inglês da escola pública

    A banca será composta pelas seguintes professoras:

    • Dra. Luana Ferreira de Freitas (Orientadora – PGET/UFSC)
    • Dra. Maria da Glória Guará Tavares (Coorientadora)
    • Dra. Carolina Morais Ribeiro da Silva (Examinadora – UFC)
    • Dra. Dannytza Serra Gomes (Examinadora – UFC)
    • Dra. Márcia Monteiro Carvalho (Examinadora – PGET/UFSC)

  • Defesa de mestrado de Fábio da Silva Pereira

    Publicado em 05/06/2024 às 18:39 06Wed, 05 Jun 2024 18:39:16 +000016.

    A PGET convidada para a sessão pública de defesa de mestrado de Fábio da Silva Pereira

    Data: 10 de junho de 2024
    Horário: 14h (horário de Brasília)
    Local: https://conferenciaweb.rnp.br/sala/marcia-monteiro-carvalho

    Título da Dissertação: A formação de intérpretes de Libras-português no Pará: uma análise sob a perspectiva da Linguística Sistêmica-Funcional

    A banca será composta pelos seguintes professores:

    • Dra. Marcia Monteiro Carvalho (Orientadora – PGET/UFSC)
    • Dra. Rosângela do Socorro Nogueira de Sousa (Examinadora – UFPA)
    • Dr. Guilherme Lourenço (Examinador – UFMG)

  • Defesa de doutorado de Tiago Coimbra Nogueira

    Publicado em 30/05/2024 às 06:18 06Thu, 30 May 2024 06:18:06 +000006.

    A PGET convidada para a sessão pública de defesa de doutorado de Tiago Coimbra Nogueira

    Data: 07 de junho de 2024
    Horário: 10h (horário de Brasília)
    Local: https://us02web.zoom.us/j/82429085019?pwd=NmIrQTJrYUJrZmNRazdUS3Rhb0p5QT09

    Título da Tese: Interpretação em equipe no contexto de conferência: perfil profissional para formação de intérpretes de LIBRAS – Português

    A banca será composta pelos seguintes professores:

    • Dra. Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos (Orientadora – PGET/UFSC)
    • Dra. Silvana Aguiar dos Santos (Coorientadora – PGET/UFSC)
    • Dra. Susana Barbosa Examinadora – Escola Superior de Educação do Politécnico do Porto)
    • Dr. Glauber de Souza Lemos (Examinador – Instituto Nacional de Educação de Surdos – INES)
    • Dra.  Patricia Tuxi dos Santos (Examinadora – Universidade de Brasília – UnB)
    • Dra. Edelweiss Vitol Gysel (Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri (UFVJM)

  • Projeto da TILSJUR facilita a comunicação para as comunidades surdas atingidas pela chuva no RS

    Publicado em 30/05/2024 às 05:59 05Thu, 30 May 2024 05:59:29 +000029.

    A comunicação não pode ser uma barreira durante o socorro e o suporte às vítimas das cheias no Rio Grande do Sul. Pensando nisso, o projeto de extensão TILSJUR informa: promoção do direito, da educação e da cidadania em Libras, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), desenvolveu um gabinete de crise. O trabalho tem se concentrado em traduzir diferentes notícias e situações para Língua Brasileira de Sinais (Libras) e disponibilizar o conteúdo para fácil acesso.

    Dicas mais simples, como por exemplo, como indicar a uma pessoa surda onde ela pode encontrar roupa limpa em um abrigo, ou informar à comunidade surda como será a suspensão de cobranças de dívidas no Rio Grande do Sul são algumas das ações realizadas pelo projeto. Todo o conteúdo está sendo disponibilizado em postagens nas redes sociais e no canal do YouTube, que, além de ensinar palavras-chave, como família, chuva, frio, fome, água, em Libras, informam as pessoas sobre as últimas notícias do estado.

    Neste contexto de crise, o programa Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais na Esfera Jurídica (TILSJUR) também vem atuando na divulgação de material audiovisual em Libras para possíveis situações de resgates e salvamentos. Assim, as publicações são compostas por informações básicas aos socorristas, bombeiros, ou até para comunidade em geral.

    Elas buscam ensinar desde a compreensão até uma comunicação direta com as vítimas, como a demonstração em sinais de pedidos de ajuda e orientações necessárias de comunicação em um cenário emergencial.

    Segundo integrantes do programa, a iniciativa surgiu pelo fato de que no Brasil são quase inexistentes as políticas de tradução e linguísticas que lidam com emergências e catástrofes, sejam elas fenômenos naturais ou provocados, o que impacta diretamente a vida de pessoas surdas em cenários como o atual. O gabinete de crises terá a validade de 45 dias, podendo ser prorrogável por mais tempo, a depender da atual situação enfrentada pelo estado do Rio Grande do Sul.

    Sobre o projeto

    O TILSJUR é um programa de extensão fundado em 2016 na UFSC. Nele, há o projeto de extensão TILSJUR informa: promoção do direito, da educação e da cidadania em Libras, ativo desde 2023, que tem o intuito de promover o acesso às informações públicas para as pessoas surdas.

    O projeto está vinculado ao Departamento de Libras e desenvolve atividades junto com o Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC), Núcleo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais e Vocais (InterTrads) e ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal do Ceará (POET/UFC).

    A equipe é composta pela coordenadora Silvana Aguiar dos Santosbem como, professores, tradutores e intérpretes de Libras-Português, discentes  do PGET/UFSC e do programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL/UFSC) e dos cursos de Licenciatura e Bacharelado em Letras-Libras da UFSC.

    Fonte da notícia: https://noticias.ufsc.br/2024/05/projeto-da-ufsc-facilita-a-comunicacao-para-as-comunidades-surdas-atingidas-pela-chuva-no-rs/


  • Tradução de “A cidade sitiada” de Clarice Lispector para o italiano

    Publicado em 30/05/2024 às 05:49 05Thu, 30 May 2024 05:49:08 +000008.

    A pós-doutoranda e egressa de doutarado da PGET, Elena Manzato, bolsista Capes/PrInt, recentemente publicou junto com Roberto Francavilla, a tradução de “A cidade sitiada” de Clarice Lispector para o italiano. A obra saiu pela editora Adelphi e já está tendo uma ótima recepção em jornais e revistas na Itália.


  • Resultado – Processo Seletivo Simplificado Professor Visitante 2024

    Publicado em 30/05/2024 às 05:23 05Thu, 30 May 2024 05:23:45 +000045.

    O Presidente das Comissões Examinadoras do Processo Seletivo Simplificado para contratação de Professor Visitante, designado pelas Portarias Nº 6, 7 e 8/2024/PROPG, torna público o resultado e a ordem de classificação dos candidatos aprovados no Edital Nº 017/2024/DDP.

    Estudos da Tradução

    Para acesso aos demais resultados: https://propg.ufsc.br/resultado-processo-seletivo-simplificado-professor-visitante-2024/


  • A PGET tem o prazer de anunciar a publicação do livro Uma excursão botânica na Amazônia

    Publicado em 24/05/2024 às 08:56 08Fri, 24 May 2024 08:56:26 +000026.

    A  PGET tem o prazer de anunciar a publicação do livro Uma excursão botânica na Amazônia. [Una escursione botanica nell’Amazzonia], de Luigi Buscalioni, com organização e tradução de Andréia Guerini, Karine Simoni e Sandra Bagno, pela editora Paka-Tatu, de Belém. Esse livro é o resultado de uma parceria entre a PGET/UFSC, a UFPA e a Università degli Studi di Padova. As  organizadoras e tradutoras trazem para a língua portuguesa o relato de viagem de Luigi Buscalioni, um dos muitos viajantes que passaram a circular na Amazônia brasileira com maior intensidade na segunda metade do século XIX. A viagem, ocorrida entre 1898 e 1900, teve o objetivo de ser uma excursão científica destinada à pesquisa em botânica nas florestas da Amazônia brasileira, e o relato mostra elementos das populações ali existentes e das suas respectivas manifestações culturais, além da descrição de doenças e insetos típicos das regiões visitadas, da organização espacial e arquitetura dos centros urbanos, modos de vida nas cidades e no campo, formas de alimentação dos diferentes grupos econômicos e étnicos, maneiras de realizar a agricultura, festividades regionais, dentre vários outros temas, que, somados, permitem entrever um retrato bastante amplo da organização social da época. O texto também permite a reflexão sobre as formas de colonialismo/ eurocentrismo em terras brasileiras, e pretende, ainda, ser uma ferramenta para conhecer um pouco melhor as intercorrências entre o nosso passado e o nosso presente.