Atividade internacional marca o encerramento da primeira edição da formação voltada a tradutores, intérpretes e guias-intérpretes de línguas de sinais na América Latina e no Caribe.
A Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET/UFSC), em articulação com o Núcleo de Pesquisas InterTrads, a WASLI LAC e a Academia Trados, promove, no dia 18 de abril, às 10h (UTC-3 / horário de Brasília), a conferência de encerramento da primeira edição da ReForTILS-LAC – Red de Formación de Traductores, Intérpretes y Guías-Intérpretes de Lenguas de Señas en América Latina y el Caribe.
A atividade será ministrada por Prof. Dr. Tiago Coimbra Nogueira, com o tema: Lo que construimos juntos hacia el futuro profesional: formación y horizontes para la actuación de los TILS en América Latina y el Caribe.
A conferência será realizada em espanhol, com interpretação para a Língua de Sinais Internacional (IntSL), e marca o encerramento de uma ação formativa internacional voltada à qualificação e ao fortalecimento da atuação de tradutores, intérpretes e guias-intérpretes de línguas de sinais na América Latina e no Caribe.
Desenvolvido de forma colaborativa, a ReForTILS-LAC articula formação continuada, intercâmbio acadêmico e cooperação internacional, reunindo profissionais e pesquisadores(as) comprometidos(as) com o fortalecimento do campo da tradução e interpretação de línguas de sinais e com a construção de referências compartilhadas para a formação na região da América Latina e Caribe.
Nesta primeira edição, o programa foi organizado em formato modular, com conferência inaugural, cinco módulos formativos e conferência de encerramento, totalizando 81 horas de atividades desenvolvidas entre setembro de 2025 e abril de 2026, em encontros síncronos on-line realizados aos sábados. Ao longo do percurso, a formação reuniu participantes de diferentes países da América Latina e do Caribe, especialmente profissionais vinculados a associações da área ligadas a Región de Latinoamérica y el Caribe de la Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Señas – WASLI-LAC.
Os módulos formativos contaram com a participação de Vânia de Aquino Albres Santiago, Laura Astrada, Carlos Henrique Rodrigues, Saionara Figueiredo, Rayco H. González-Montesino e José Ednilson Souza Jr., abordando, de modo articulado, dimensões linguísticas, socioculturais, políticas, formativas, teórico-metodológicas e profissionais dos Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS).
A conferência final propõe uma reflexão sobre os processos formativos desenvolvidos ao longo do programa, destacando avanços, desafios e perspectivas para a atuação profissional dos tradutores e intérpretes de línguas de sinais na região, assim como dos guias-intérpretes. A proposta também evidencia o papel das redes de colaboração na consolidação do campo, na circulação de conhecimentos e na ampliação do acesso linguístico e comunicacional.
Sobre o conferencista
Tiago Coimbra Nogueira é professor da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), onde atua na área de Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais (Libras-português) e exerce a função de chefe do Departamento de Línguas Modernas (2025–2027) do Instituto de Letras. É doutor em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), mestre na mesma área e licenciado em Letras-Libras pela mesma instituição.
Desde 2007, atua como tradutor, intérprete e guia-intérprete, com experiência em contextos comunitários, educacionais, culturais e de conferências. Integra grupos de pesquisa como o Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva (NET) e o PEDITRADI – Pedagogia e Didática da Tradução e Interpretação (UFSC/CNPq). Atualmente, é editor-chefe da revista Cadernos de Tradução da UFRGS, vice-presidente da Associação Profissional de Intérpretes de Conferência (APIC) e professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) da Universidade Federal do Ceará (UFC).
Ao promover esta edição da ReForTILS-LAC, a PGET/UFSC reafirma seu compromisso com a formação continuada, a cooperação internacional e o fortalecimento dos Estudos da Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais, em diálogo com diferentes contextos da América Latina e do Caribe.
Informações do evento
Data: 18 de abril
Horário: 10h (UTC-3 / horário de Brasília)
Modalidade: on-line
Idioma da conferência: espanhol
Acessibilidade linguística: interpretação para Língua de Sinais Internacional (IntSL)