A Língua Mundial – tradução e dominação de Pascale Casanova

17/05/2022 15:23

Book translated by Professor Marie Hélène Catherine Torres and published by the UFSC publisher in partnership with the UnB publisher.

In A Língua Mundial – tradução e dominação, the author Pascale Casanova proposes an innovative framework to analyze the mechanisms of linguistic domination, by analyzing the role of translation as a means, as an instrument against linguistic domination and also as a way of accumulating symbolic capital. . The work begins with the example of translations from Latin into French in the 16th and 17th centuries and ends with a discussion of the implications of the growing domination of what Casanova calls the World Language, that is, English. Against collective bilingualism that leads to linguistic and cultural domination, Casanova proposes resistance to dependence from the atheist position, that is, the position of no longer believing in the prestige of the world language (English). The role of translation would be to fight and then measure the degree of domination, since the presence of translation reduces domination. It is an unpublished edition in Portuguese of the last book published by Casanova in life.