Noticias

Berthold Zilly, professor visitante da PGET, é eleito Sócio Correspondente da Academia Brasileira de Letras

Com muita satisfação a PGET parabeniza Berthold Zilly, professor visitante deste Programa desde 2011, por ter sido eleito Sócio Correspondente da Academia Brasileira de Letras. O quadro de Sócios Correspondentes da ABL é formado por 20 membros estrangeiros. Um novo integrante somente é eleito pelos Acadêmicos quando um dos efetivos falece.

Zilly passará a ocupar a cadeira n. 15, que era ocupada pelo norte-americano Claude Lyle Hulet, professor de espanhol e português da Universidade da Califórnia, o, falecido em agosto do ano passado.

Zilly será o sétimo ocupante da cadeira 15, que tem como Patrono Frei Gonçalves Ledo (Brasil). Os demais foram: Dom José Echegaray (Espanha), José Santos Chocano (Peru), Rodolfo Rivarola (Argentina), Ricardo Rojas (Argentina), Miguel Ángel Carcano (Argentina) e Caude L. Hulet (Estados Unidos).

“Berthold Zilly é um dos mais importantes tradutores da literatura brasileira na Alemanha. Realizou uma obra-prima ao traduzir ‘Os sertões’, de Euclides da Cunha, com intensidade épica. Fez uma tradução delicadíssima e lírica de ‘Memorial de Aires’, de Machado de Assis. E hoje mergulhou em ‘Grande Sertão: Veredas’, de Guimarães Rosa. Li parte de seus inéditos em alemão e asseguro que se trata de um trabalho de rara beleza”, afirmou o Presidente da ABL, Marco Lucchesi, logo após a eleição.

O NOVO SÓCIO CORRESPONDENTE

Berthold Zilly nasceu em 1945, em Danndorf, Norte da Alemanha. É doutor em filologias românicas e germânicas, com tese sobre Molière, pela Freie Universität Berlin, na qual lecionou letras latino-americanas (1974-2010), o que também fez na Universität Bremen (2004-2010). Ministrou cursos intensivos e palestras em universidades latino-americanas, norte-americanas e europeias. Sempre se engajou também na extensão cultural, colaborando intensamente com a difusão da cultura brasileira na Alemanha.

Publicou numerosos artigos, resenhas, ensaios sobre literatura brasileira e argentina, com dois enfoques: literatura – história; literatura comparada – tradução. Levou clássicos da América Latina e de Portugal para o alemão, Civilización y barbárie, de Domingo F. Sarmiento; Os Sertões, de Euclides da Cunha; Memorial de Aires, de Machado de Assis; Triste fim de Policarpo Quaresma, de Lima Barreto; Confissão de Lúcio, de Mário de Sá-Carneiro; Lavoura arcaica, de Raduan Nassar.

Zilly pratica a tradução como parte integrante do ensino e da pesquisa de línguas e literaturas estrangeiras e dos estudos interculturais. Recebeu diversas condecorações no Brasil e na Alemanha, a mais recente em agosto de 2017, na UERJ, o Prêmio Blaise Cendrars, que é outorgado anualmente pela Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC), “como reconhecimento a especialista estrangeiro por sua contribuição ao estudo da literatura brasileira em chave comparada”

http://www.academia.org.br/noticias/tradutor-alemao-berthold-zilly-e-eleito-socio-correspondente-da-abl-na-vaga-do-professor


CAPES divulga chamada do Programa de Apoio a Eventos

Prezados (as) discentes,

Estão abertas as inscrições para o Edital nº 9/2018 do Programa de Apoio a Eventos no País (PAEP), que seleciona propostas para apoio financeiro à realização de eventos científicos, tecnológicos e culturais de curta duração no Brasil, com envolvimento de pesquisadores (as), docentes e discentes dos programas de pós-graduação.

O Edital atenderá os eventos do segundo semestre de 2018, que tenham data de início no período entre 1º de agosto e 31 de janeiro de 2019. As inscrições inciaram em 2 de abril e vão até o dia 11 de maio.

Informações no site: https://www.capes.gov.br/…/8813-capes-divulga-chamada-do-pr…


Edital – Programa de Apoio à Pesquisa na Biblioteca Nacional 2018

Prezados (as) discentes,

Informamos que foi publicado o Edital da Biblioteca Nacional para Seleção de Pesquisadores para Concessão de bolsas que visa incentivar a produção de trabalhos originais, desenvolvidos a partir de pesquisas no acervo da Fundação Biblioteca Nacional, em qualquer uma de suas áreas. Serão concedidas bolsas de pesquisa a doutores, com desembolso mensal, por um período de 1 (um) ano para pesquisadores brasileiros, natos ou naturalizados, ou estrangeiros com residência e visto permanentes no Brasil.

O Edital e demais informações podem ser conferidas, acessando a seguinte página: https://bn.gov.br/edital/2018/edital-programa-apoio-pesquisa-biblioteca-nacional-2018


E-book do X Seminário de Pesquisas em Andamento – SPA PGET

Prezados (as) discentes,

Informamos que está disponível o E-book do X Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA), promovido pela PGET em 2017.

O E-book pode ser conferido no menu esquerdo deste site em “Eventos”, na página “Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA)“.


Profa. Marie-Hélene fala de suas traduções para o francês da obra de Cruz e Sousa no Jornal “Notícias do Dia”

Há 120 anos morria Cruz e Sousa, o poeta catarinense que introduziu o movimento simbolista.

Cruz e Sousa

No jornal “Notícias do Dia”, a Profa. Marie-Hélène Torres falou das traduções que tem realizado para o francês da obra de Cruz e Sousa.

A reportagem está disponível no seguinte endereço eletrônico:

https://ndonline.com.br/florianopolis/plural/ha-120-anos-morria-cruz-e-sousa-o-catarinense-que-introduziu-o-movimento-simbolista


Projeto de Internacionalização da PGET

aprovado pelo Comitê Gestor da UFSC

A Pós-Graduação em Estudos da Tradução informa que seu Projeto de Internacionalização intitulado “Tradução, tradição e inovação: uma ponte entre as ciências e as humanidades” foi aprovado pelo Comitê Gestor da UFSC para integrar o Edital Capes/Print – Programa institucional de internacionalização. O projeto, coordenado pela Profa. Andréia Guerini, envolve 9 programas de pós-graduação da UFSC, com 32 participantes e 16 diferentes países, com 36 pesquisadores (as) estrangeiros (as).

Os (as) pesquisadores (as) são especialistas nacionais e estrangeiros em Estudos da Tradução, Estudos Linguísticos, Estudos Literários, Estudos da Interpretação, Estudos Antropológicos, Estudos da Adaptação, Estudos de Performance, Relações Internacionais, Educação, Educação Científica e Tecnológica, Engenharia e Gestão do Conhecimento.

Alguns dos países envolvidos são: Alemanha,  Austrália, Bélgica, Canadá, China, Estados Unidos, França, Inglaterra, Irlanda, Itália, Peru, Portugal.

O projeto irá viabilizar o diálogo mais estreito entre pesquisadores/as (docentes e discentes) de diferentes áreas e países.

Para acessar a lista de projetos classificados, clique aqui.


Portaria Normativa 1/2018/PROPG – Entrega de Dissertações e Teses na BU/UFSC

Prezados (as) discentes,

A Pós-Graduação em Estudos da Tradução, atendendo à solicitação da Pró-Reitoria de Pós-Graduação (PROPG), repassa as orientações quanto aos novos procedimentos a serem adotados para a entrega de teses e dissertações na Biblioteca Universitária (BU).

As orientações podem ser acessadas clicando aqui.


Convocação Assembleia Geral Ordinária dos Discentes da PGET

Pautas:

1) apresentação do programa para os novos alunos;
2) apresentação Programa de Excelência da CAPES (PROEX);
3) apresentação do novo regimento interno da PGET;
4) relatório de manutenção de bolsas;
5) SPA;
6) espaço para questionamentos dos alunos.

Onde: Auditório Henrique Fontes – Térreo – Bloco B do CCE.

Data: 12 de março de 2018

Horário: 13h30

Atenciosamente,
A Representação discente.


FAPERGS Lança Edital para Fixação de Doutores no Estado

A Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio Grande do Sul – FAPERGS lançou o Programa de Bolsas de Fixação de Doutores- DOCFIX, em parceria com a Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior – CAPES, para a concessão de bolsas de pós-doutorado a pesquisadores vinculados a Programas de Pós-graduação (PPGs) stricto sensu recomendados pela CAPES.

O objetivo é promover a permanência de doutores na atuação em projetos de pesquisa e desenvolvimento científico, tecnológico ou de inovação nos PPGs de instituições de ensino superior ou instituições científicas, tecnológicas e de inovação (ICTs).
Com um investimento de mais de R$ 10 milhões, este edital pretende conceder até 70 bolsas de pós-doutorado, com duração máxima de 24 meses, com valor mensal unitário de R$ 4.100 reais, que serão pagos pela CAPES.


NOVO REGIMENTO DA PGET

Prezados (as) discentes,

Informamos que o Presidente da Câmera de Pós-Graduação da Universidade Federal de Santa Catarina, Hugo Moreira Soares, aprovou o Novo Regimento da PGET – 2018.

O Regimento está disponível no site da PGET pelo acesso: A PGET >> Regimentos.

Para mais informações, acesse o link: http://ppget.posgrad.ufsc.br/a-pget-2/regimentos/


Edital N° 47/2017 – Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior 2017/2018 da CAPES

Prezado(a)s aluno(a)s de doutorado,

A Capes lançou o edital do PSDE (Bolsa sanduíche exterior). Os alunos interessados em concorrer devem enviar a documentação solicitada pela Capes no edital que se encontra abaixo até o dia 29 de janeiro de 2018 para o e-mail da secretaria da PGET – secpget@gmail.com

A PGET irá constituir a comissão avaliadora que irá analisar a documentação, atribuindo uma pontuação para o projeto e outra para o Lattes, que deve estar atualizado. A nota final será a média dos dois itens avaliados e vencerá o que tiver a média mais alta.
Edital PSDE CAPES:http://www.capes.gov.br/…/programa-de-doutorado-sanduiche-n…

Professor da PGET vence Prêmio Literário da Biblioteca Nacional 2017 na categoria poesia

O professor Dr. Sérgio Medeiros da Pós-graduação em Estudos da Tradução (PPGET) e do Departamento de Língua e Literatura Vernáculas (DLLV) venceu o Prêmio Alphonsus de Guimaraens com os poemas de ‘A Idolatria Poética ou a Febre de Imagens’ (Iluminuras).

O anúncio dos vencedores do Prêmio Literário Biblioteca Nacional 2017 foi realizado na noite desta segunda-feira, 27 de novembro, em cerimônia de premiação na sede da Biblioteca Nacional, no Rio de Janeiro. Essa foi a 24ª edição do prêmio, em que concorreram 890 obras, sendo 194 na categoria poesia.


PGET – CONCEITO 6 NA AVALIAÇÃO QUADRIENAL DA CAPES

Na avaliação quadrienal da Capes, que acabou de ser divulgada, o Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC passou de nota 5 para nota 6. Uma conquista de todos os professores, alunos e funcionários.

Avaliação – CAPES


ELEIÇÃO PARA SUBCOORDENADOR (A) DA PGET

O Diretor do CCE convoca os docentes da PGET para elegerem o(a) Subcoordenador(a) do Programa, para mandado no período de 11 de outubro de 2017 a 31 de agosto de 2019.

Data: 10 de outubro de 2017

Horário: das 8:00 às 12:00 e das 13:00 às 17:00

Local: Secretaria da PGET – sala 301 – bloco B – CCE

As inscrições dos candidatos serão realizadas na Secretaria da PGET – sala 301/Bloco B/CCE até o dia 05 de outubro de 2017, das 8:00 às 12:00 e das 13:00 às 17:00.

Edital 19 2017 eleição sub PGET


DIA DO TRADUTOR – ENTREVISTA COM A PROFESSORA MARIE-HÉLÈNE

Dia do Tradutor: Entrevista com a profa. Marie-Hélène.
Jornal Notícias do Dia, 30 de setembro, de 2017


Professor visitante na Pós-Graduação de Estudos da Tradução (PGET) da UFSC  recebeu prêmio Blaise Cendrars no XV Congresso Internacional da ABRALIC 2017 

Foto: Marília Cabral

Berthold Zilly, ex-professor da Freie Universität Berlin e da Universidade de Bremen, e atualmente professor visitante na PGET da UFSC, foi agraciado com o prêmio Blaise Cendrars da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC) durante seu XV Congresso Internacional, realizado nos dias 7-11 de agosto de 2017, na Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ).

A cerimônia de entrega do prêmio realizou-se no dia 10 de agosto de 2017 no teatro Odylo Costa Filho da UERJ, com laudatio do Prof. Johannes Kretschmer. Em seu discurso de agradecimento, o premiado se mostrou emocionado com a homenagem, enfatizando o papel decisivo da cultura brasileira assim como dos estudos literários e tradutórios deste país, para sua própria formação como intelectual e como pessoa humana. Mostrou-se grato e feliz por ter oportunidade de dedicar-se, desde há várias décadas, como pesquisador, professor e tradutor, ao estudo da literatura brasileira e latino-americana, e ao diálogo cultural entre o Brasil e a Alemanha.

O Prêmio Blaise Cendrars é outorgado pela ABRALIC anualmente, desde 2016, como reconhecimento a especialista estrangeiro por sua contribuição ao estudo da literatura brasileira em chave comparada. O agraciado em 2016 foi o Prof. Pierre Rivas, da Sorbonne, Paris.

O nome do prêmio remete a Blaise Cendrars (1887-1961), grande poeta e escritor de vanguarda suíço-francês, viajante cosmopolita, conhecedor e admirador do Brasil, amigo dos modernistas, e importante promotor do intercâmbio cultural franco-brasileiro.

Berthold Zilly estudou filologias românica e germânica em Bonn, Caen, São Paulo, Berlim. Doutorado sobre Molière, FU Berlin (1976). Ensinou estudos latino-americanos na FU Berlin 1974-2010, de 2004-2010 também na Universität Bremen. 1978-1980 “Lektor” de língua e literatura alemã em Fortaleza. Desde 2011 professor visitante na UFSC (PGET), Florianópolis. Publicações sobre literaturas brasileira e argentina, com enfoque na relação literatura – história; análise de texto – tradução. Traduções para o alemão, p.e.: Os Sertões de E. da Cunha, Triste fim de Policarpo Quaresma de Lima Barreto, Memorial de Aires de Machado de Assis, Lavoura arcaica de Raduan Nassar. Prêmio Wieland de Tradução (Alemanha, 1995), Ordem “Cruzeiro do Sul” (Brasil, 2001); Prêmio Martius-Staden (Brasil, 2012).