Certificados de Bancas de Mestrado 2019
Felix Lozano Medina
Data: 24/01/2019
Título: Tradução Cultural, diferença nacional e bilinguismo em "A cadetral do mar de Idelfonso Falcones"
Antonia Elizangela de Morais Gehin
Data: 06/02/2019
Título: A exposição de uma cultura de confinamento: Análise de legendagem de The Magdalene Sisters, de Peter Mullan
Certificados
Daniella Domingos de Oliveira
Data: 26/02/2019
Título: Análise da tradução de unidades fraseológicas somáticas na versão dublada em português brasileiro de uma telenovela mexicana
Certificados
Alggeri Hendrick Rodrigues
Data: 08/03/2019
Título: Jornalismo autoral e uma perspectiva funcionalista da tradução: um framework conceitual baseado na versão brasileira de Ganz unten, de Günter Wallraff
Certificados
Fabrícia Cristiane Guckert
Data: 08/03/2019
Título: Tradução colaborativa: análise de três oficinas com estudantes de Estudos da Tradução da UFSC
Certificados
Marta Elis Kliemann
Data: 08/03/2019
Título: Tradução comentada da HQ L’Essai, de Nicolas Debon
Certificados
Priscila Martimiano Rocha
Data: 08/03/2019
Título: O ensino de tradução e a formação do secretário executivo: a implementação de uma proposta didática
Certificados
Francinaldo de Souza Lima
Data: 25/03/2019
Título: Bíblia, vulgo "Palavra de DEUS": o projeto tradutório de bíblias vulgatas brasileiras
Certificados
Rodrigo Ferreira dos Santos
Data: 27/03/2019
Título: O Processo de Interpretação de uma lenda Amapaense, em Português Oral, para a Língua Brasileira de Sinais
Certificados
Walquíria Peres de Amorim
Data: 17/06/2019
Título: Luz, câmara, edição: indicadores gráficos para traduções acadêmicas de Português/Libras em vídeoprovas
Certificados
Roger Lineira Prestes
Data: 27/06/2019
Título: Glossário Bilíngue de sinais-termo da área jurídica Português-Libras
Certificados
Núbia Flávia Oliveira Mendes
Data: 28/06/2019
Título:Informações centrais de medicamentos em Libras: Tradução comentada para instituir o direito e o acesso linguístico dos surdos na área da saúde
Certificados
Murilo Lima Munhoz
Data: 02/07/2019
Título: Tradução dos versos 1-338 de Berenice, de Jean Racine: estudos iniciais para uma tradução integral
Certificados
João Gabriel Duarte Ferreira
Data: 16/07/2019
Título: Os intérpretes surdos e o processo interpretativo interlíngue intramodal gestual-visual da ASL para Libras
Certificados
Emily Arcego
Data: 25/07/2019
Título: Uma análise quantitativa do corpus de bebidas na tradução para o português do Brasil do conto 'The Dead', de James Joyce
Certificados
Ramon Santos de Almeida Linhares
Data: 02/08/2019
Título: Traduzindo a Surditude: diálogos entre Tradutologia das línguas de Sinais e os pesquisadores do Brasil
Certificados
Daiana Lohn
Data: 07/08/2019
Título: Investigação sobre canções de rock traduzidas para a Língua Portuguesa no Brasil nas décadas de 50 e 60 do século XX: estratégias tradutórias, o Princípio do Pentatlo, análise via WS Tools e expressões idiomáticas
Certificados
Talita Portilho Geraldo
Data: 30/08/2019
Título: Avaliação no contexto profissional e a formação de tradutores: revisão e avaliação como atividades pedagógicas
Certificados
Priscilla Ouverney Martins
Data: 16/09/2019
Título: A interpretação intermodal Libras-Português em contextos de saúde
Certificados
Warley Martins dos Santos
Data: 27/11/2019
Título: A TRADUÇÃO INTERMODAL DE PORTUGUÊS-LIBRAS EM DEBATES POLÍTICOS TELEVISIONADOS NO BRASIL: sinalização e competência interpretativa
Certificados
Gloria Elizabeth Riveros Fuentes Strapasson
Data: 29/11/2019
Título: Tradução Comentada para o Espanhol para o português de ‘Mai, Mai, Peñi. Discurso de Guadalajara’, de Nicanor Parra
Certificados
Maria Barbara Florez Valdez
Data: 20/12/2019
Título: Do romance Ceremonia secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas para uma tradução intersemiótica
Certificados
Virginia Castro Boggio
Data: 18/12/2019
Título: Crónicas de Carmen Dolores: una propuesta de traducción comentada al español
Certificados