Arquivos de Divulgação

2019

Radio Translatio: Diálogos de tradutologia

29/01/2019

Com o apoio do Grupo de Pesquisa em Tradutologia da Universidad de Antioquia (UdeA), em Medellín, COLÔMBIA, e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), em Florianópolis, BRASIL.

Radio Translatio propõe um diálogo entre pesquisadores de diferentes áreas e formações para discutir suas produções recentes. Através da produção destes podcasts em várias línguas, procuramos ampliar o pensamento tradutológico, dando importância à voz e ao ato de escutar.

2 pesquisadores + 2 textos recentes + 4 perguntas = Radio Translatio

Como funciona? Radio Translatio conecta dois pesquisadores que têm uma afinidade em seus trabalhos. Cada um deles propõe um texto recente de sua autoria para trabalhar no podcast, e o envia para o outro interlocutor. Uma semana antes, duas perguntas são trocadas sobre o texto de um e outro. No dia do encontro, virtual ou presencial, eles próprios realizam esse diálogo.

Disponível na página www.radiotranslatio.com, o programa já oferece os seguintes podcasts:

Radio Translatio 1- “Stories of Translation”, por Judith Woodsworth e Nayelli Castro Ramírez (inglês)

Radio Translatio 2- “Textos, mentiras y traducción”, por Jean-Claude Arnould e Sebastián García (espanhol)

Radio Translatio 3- “La traduction autrement”, por José Lambert e Jean-François Brunelière (francês)

Radio Translatio 4- “Didáctica de la traducción”, por Amparo Hurtado Albir e Álvaro Echeverri Arias (espanhol)

Direção: Martha Pulido (Escuela de Idiomas – UdeA, Colômbia / Pós-Graduação em Estudos da Tradução, PGET  – Universidade Federal de Santa Catarina UFSC, Brasil) marthaluciapulido@gmail.com e Rosario Lázaro Igoa (Centro Universitario Regional del Este CURE – Universidad de la República del Uruguay, UdelaR / Pós-Graduação em Estudos da Tradução, PGET – Universidade Federal de Santa Catarina UFSC, Brasil) rosilazaro@gmail.com

Direção técnica: Jhonny Alexander Calle, Tradutor Inglês-Francês-Espanhol, UdeA. jaco142@hotmail.com

Produtor de áudio: Carlos Andrés Calle Orozco, Professional em Artes de la Grabación y Producción Musical, Instituto Tecnológico de Medellín (ITM).

Mais informações: www.radiotranslatio.com

Facebook: Radio Translatio

Contato: radiotranslatio@gmail.com

________________________________________________

Programa de Extensão TILSJUR

13/02/2019

O Programa de Extensão TILSJUR – Tradutores e intérpretes de língua de sinais na esfera jurídica da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) iniciou as atividades em novembro de 2016. O acesso à informação e o direito a comunicação das pessoas surdas tem sido contemplados em várias leis brasileiras, como por exemplo, a lei 10.098/00, a lei 10.436/2002, o decreto 5626/2005 e a lei 13.146/2015 em diversos contextos sociais. Esses documentos legais fornecem subsídios importantes para a implementação de ações concretas voltadas a garantia dos direitos linguísticos desta comunidade. Sendo assim, o Programa de Extensão TILSJUR busca colaborar, por meio da tradução e da interpretação, para que a interface Libras e o Judiciário tenha maior visibilidade social e acadêmico-científica.

O objetivo principal do Programa de Extensão TILSJUR é promover ações voltadas à profissionalização e formação dos tradutores e intérpretes de línguas de sinais que atuam no meio jurídico. Três eixos principais constituem o referido programa, a saber:

tradução e interpretação de línguas de sinais na esfera jurídica – Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos (UFSC/UFC)
estudos terminológicos de línguas de sinais na esfera jurídica – Profa. Dra. Marianne Rossi Stumpf (UFSC)
acesso das comunidades surdas ao Judiciário – Prof. Dr. Andre Ribeiro Reichert (UFSC)

Nossa equipe é formada por professores, servidores técnicos-tradutores e intérpretes de Libras-Português, alunos do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC) e alunos dos cursos de Licenciatura e Bacharelado em Letras-Libras (UFSC).

Mais informações em: http://tilsjur.paginas.ufsc.br/

_______________________________________________________________________________